ويكيبيديا

    "التنسيقي الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación de
        
    • de coordinación que
        
    • coordinadora de
        
    • de coordinación del
        
    • de coordinador que
        
    • coordinadora del
        
    • la coordinación de
        
    • coordinación de las
        
    También apoyamos el papel de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas de la información sobre el peligro de las minas, los estudios topográficos, la detección y la remoción de minas. UN ونؤيد كذلك الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال التوعية بوجود اﻷلغام، ومسحها وكشفها وإزالتها.
    También es preciso que el DOMP haga oficial la función de coordinación de la Sede en el proceso de liquidación. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تضفي طابعا رسميا على الدور التنسيقي الذي يضطلع به المقر في عملية التنسيق.
    Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    21. El Comité reconoció la necesidad de prestar mayor atención a su función de coordinación, que debería estar basada en cuestiones sustantivas. UN ٢١ - أقرت اللجنة بضرورة إيلاء اهتمام متعمق بدرجة أكبر لدورها التنسيقي الذي ينبغي أن يقوم على مسائل موضوعية.
    4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; UN ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛
    El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. UN ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام.
    Con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    Observando la función de coordinación de las cuestiones relacionadas con Chernobyl que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    El papel de coordinación de la CSCE, junto con la Comunidad Europea, en el control de las sanciones debe considerarse como una contribución activa y efectiva a los esfuerzos de la comunidad mundial para encarar la situación trágica en la ex Yugoslavia. UN إن الدور التنسيقي الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مع المجموعة اﻷوروبية في رصد تنفيذ الجزاءات ينبغي أن يعتبر إسهاما نشطا وفعالا في جهود المجتمع العالمي للسيطرة على الحالـــة المأساويــة في يوغوسلافيا السابقة.
    Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) a nivel regional. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي.
    Se sugirió que se afianzasen la cooperación y la asociación con organizaciones regionales como la Organización de la Unidad Africana (OUA); en este contexto, se destacó la función de coordinación de la Comisión Económica para África (CEPA) en el plano regional. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التعاون والمشاركة مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية. وفي هذا السياق، أبرز الدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لافريقيا على الصعيد اﻹقليمي.
    Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. UN وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها.
    Debería fortalecerse aún más la función de coordinación de ese Departamento entre los distintos organismos competentes, incluso mediante memorandos oficiales de entendimiento con ellos. UN وينبغي زيادة تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه هذه اﻹدارة بين مختلف الوكالات المختصة، بما في ذلك إبرام مذكرات تفاهم رسمية معها.
    4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; UN ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛
    4. Reconoce el papel de coordinación que desempeñan los representantes residentes en la región; UN ٤ - يقدر الدور التنسيقي الذي يقوم به الممثلون المقيمون في المنطقة؛
    También estimamos importante la reciente decisión de fortalecer la función de coordinación que cabe al Consejo Económico y Social. UN كما نعتبر القرار المتخذ مؤخرا القاضي بتعزيز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا ذا شأن.
    Esto no es sino un justo reconocimiento del papel de coordinación que desempeña dicho Servicio en el campo de las actividades relativas a las minas. UN وليس هذا سوى اعتراف عادل بالدور التنسيقي الذي تؤديه الدائرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Las secretarías de ambas organizaciones y sus organismos afiliados examinarán esa cuestión, entre otras, en la reunión de coordinación que celebrarán en Ginebra en el año 2000. UN وسوف تنظر أمانتا المنظمتين ووكالاتهما في هذه المسألة ضمن مسائل أخرى في الاجتماع التنسيقي الذي سيعقد في جنيف في سنة 2000.
    Después de destacar el papel de coordinación que desempeña la Oficina de Asuntos de la Mujer, la oradora pregunta si el Gobierno tiene previsto establecer un ministerio independiente para los asuntos de la mujer y si asignará más fondos a ese asunto. UN وتساءلت مشيرة إلى الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب شؤون المرأة عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء وزارة مستقلة تعنى بشؤون المرأة وعما إذا كان سيتم اعتماد مزيد من الأموال لقضايا المرأة.
    El subprograma contribuirá a depurar y desarrollar la función coordinadora de la Sede de las Naciones Unidas en la capacitación para el mantenimiento de la paz. UN ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام.
    Con respecto al párrafo 34, su Gobierno asignaba gran importancia a la función de coordinación del Organismo Brasileño de Cooperación. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية.
    Además de asumir el papel de coordinador que le fue asignado por la resolución 58/211, el Secretario Ejecutivo de la Convención ha determinado una serie de actividades básicas que deberá promover y realizar la secretaría en 2006: UN 21 - وبالإضافة إلى الدور التنسيقي الذي أوكله قرار الجمعية العامة 58/211 للأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر، حدد الأمين التنفيذي أيضا الأنشطة الأساسية التي يتعين تشجيعها والشروع فيها بواسطة أمانة الاتفاقية فيما يتعلق بعام 2006، وهي:
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya definido claramente la función coordinadora del Servicio de Administración de Edificios y solicita al Secretario General que aclare esta cuestión en su próximo proyecto de presupuesto. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الدور التنسيقي الذي تقوم به دائرة إدارة المباني محدد بوضوح وهي تطلب الى اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل المتعلق بالميزانية.
    Preparado por iniciativa del Administrador, en el presente informe se ofrece una perspectiva general de la situación en Somalia y de la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en dicho país. UN يتضمن هذا التقرير المقدم بمبادرة من مدير البرنامج عرضا عاما للحالة في الصومال وللدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد