ويكيبيديا

    "التنسيقي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación en
        
    • de coordinación de
        
    • coordinadora en
        
    • coordinadora de
        
    • coordinación del
        
    • coordinación en la
        
    A ese respecto, quizás convendría que la UNCTAD, en cumplimiento de su función de coordinación en la esfera de los productos básicos, fuera miembro del comité interinstitucional propuesto. UN ويبدو من المفيد في هذه الحالة أن يكون اﻷونكتاد، من منطلق دوره التنسيقي في مجال السلع اﻷساسية، عضوا في اللجنة المقترحة المشتركة بين الوكالات.
    Además, se reforzarán las actividades del Departamento que tengan carácter de coordinación en la esfera de casos complejos de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز أنشطة اﻹدارة ذات الطابع التنسيقي في مجال حالات الطوارئ المعقدة.
    Además, se reforzarán las actividades del Departamento que tengan carácter de coordinación en la esfera de casos complejos de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز أنشطة اﻹدارة ذات الطابع التنسيقي في مجال حالات الطوارئ المعقدة.
    En consecuencia, se debería reforzar en ese contexto la función de coordinación de la CNUDMI. UN لذا ينبغي تعزيز دور اللجنة التنسيقي في هذا السياق.
    Al margen de su función como coordinadora en la esfera de la ciencia y la tecnología, es necesario que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo vigile la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de sus períodos ordinarios de sesiones. UN 33 - هناك حاجة إلى أن تقوم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، إلى جانب دورها التنسيقي في مجال العلم والتكنولوجيا، برصد تنفيذ توصيات دوراتها العادية ومتابعتها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz prestará apoyo al fortalecimiento constante de la capacidad de las Naciones Unidas y a la función de coordinación en Sierra Leona UN وستدعم لجنة بناء السلام التعزيز المتواصل لقدرة الأمم المتحدة ودورها التنسيقي في سيراليون
    Así pues, el Departamento debe ser más eficaz en el desempeño de su función de coordinación en el ámbito de los asuntos económicos y sociales. UN ولذلك فلا بد للإدارة أن تكون أكثر فعالية في أداء دورها التنسيقي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Programa de coordinación en Salud Integral UN البرنامج التنسيقي في مجال الرعاية الصحية الشاملة
    Programa de coordinación en Salud Integral UN البرنامج التنسيقي في مجال الرعاية الصحية الشاملة
    Reafirmamos nuestro respaldo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a su función de coordinación en la esfera de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤكد من جديد دعمنا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ولدوره التنسيقي في هذا المجال على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    La Mesa podría desempeñar una función útil en nombre del Consejo y asistir ininterrumpidamente al Consejo en el ejercicio de su función de coordinación en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويمكن للمكتب أن يؤدي دورا مفيدا نيابة عن المجلس وأن يساعد المجلس على أن يمارس بصورة غير متقطعة دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    La tendencia hacia la expansión de este tipo de interacción resulta lógica habida cuenta de la creciente influencia de la OSCE en los asuntos europeos y de su papel de coordinación en la formación de la estructura futura de la seguridad europea. UN ويعتبر الاتجاه نحو توسيع هذا النوع من التفاعل منطقيا بالنظر إلى النفوذ المتنامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الشؤون اﻷوروبية ودورها التنسيقي في وضع الهيكل المقبل لﻷمن اﻷوروبي.
    En este contexto, como solicitó la Decimotercera Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, el Buró de coordinación en Nueva York seguirá ocupándose del examen del concepto de intervención humanitaria y otras cuestiones conexas. UN وفي هذا السياق، وبناء على طلب المؤتمر الوزاري الثالث عشر للحركة، سيواصل المكتب التنسيقي في نيويورك نظر مفهوم التدخل للأغراض الإنسانية وفي المسائل الأخرى ذات الصلة.
    Propugnar la reforma del Consejo Económico y Social por vía de fortalecer su papel de coordinación en los ámbitos económico y social también debe ocupar un lugar destacado en nuestro programa. UN كما ينبغي ألا يوضع النهوض بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال تعزيز دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في مؤخرة جدول أعمالنا.
    Seguimos creyendo que el éxito del proceso político en el Afganistán depende de que las Naciones Unidas mantengan su función de coordinación en la solución de la situación de ese país. UN وما زلنا نعتقد أن نجاح العملية السياسية في أفغانستان يعتمد على محافظة الأمم المتحدة على دورها التنسيقي في تسوية الحالة في ذلك البلد.
    El apoyo proporcionado por la División al debate intergubernamental sobre el gobierno público y su función de coordinación en la promoción del intercambio mundial de experiencias sobre prácticas nacionales de administración pública resultan útiles para sus principales asociados y para los profesionales de este sector. UN إن الدعم الذي توفره شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية للمداولات الحكومية الدولية بشأن إدارة شؤون الحكم ودورها التنسيقي في تعزيز التبادل العالمي للخبرات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الإدارة العامة أمران نافعان للشركاء الرئيسيين للشعبة وللمحترفين في هذا الميدان.
    Instamos al Consejo a que continúe fortaleciendo su función de coordinación en la búsqueda de mecanismos nuevos e innovadores en materia de financiación para el desarrollo y ayude a los países en desarrollo y los países de ingresos medianos a integrarse a los sistemas económico y comercial internacionales. UN وإننا نحث المجلس على مواصلة تعزيز دوره التنسيقي في البحث عن آليات جديدة ومُبتكَرة لتمويل التنمية، وفي مساعدة البلدان النامية والمتوسطة الدخل على الاندماج في الأنظمة الاقتصادية والتجارية العالمية.
    En ese sentido, la Autoridad dispone que la Comisión continúe sus gestiones de coordinación en lo que respecta al apoyo a los Estados miembros. UN وسعيا لتحقيق هذه الغاية، تعطي الهيئة توجيهاتها إلى المفوضية لكي تواصل عملها التنسيقي في إطار الدعم الذي تقدمه إلى الدول الأعضاء.
    Apoyamos plenamente el papel de coordinación de las Naciones Unidas en la movilización de los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية.
    De 2012 a 2014, la UNODC recibió 600.000 dólares como contribución para fines específicos con miras a respaldar su función coordinadora en el Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas y producir 5 documentos temáticos que sirvieran como base de políticas y actividades de asistencia técnica desde una perspectiva interinstitucional coordinada. UN وفي الفترة من عام 2012 إلى عام 2014، تلقى المكتب مبلغ 000 600 دولار كمساهمة مخصصة لدعم دوره التنسيقي في الفريق، ولإعداد خمس ورقات مواضيعية لتسترشد بها السياسات، وللقيام بأنشطة المساعدة التقنية من منظور تنسيقي مشترك بين الوكالات.
    97. La mayoría de las delegaciones acogió la labor realizada por el FNUAP como complemento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y, en particular, su función coordinadora de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٩٧ - ورحبت معظم الوفود بما بذله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جهود في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولا سيما دوره التنسيقي في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Organización también debe continuar con su función de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y las comisiones económicas regionales. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل الاضطلاع بدورها التنسيقي في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد