Australia acoge con beneplácito las iniciativas establecidas por la Secretaría en el último año para reforzar la coordinación de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وترحب استراليا بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة في العام الماضي لتعزيز التنسيق الأمني لصالح موظفي الأمم المتحدة. |
Las actividades de patrulla se realizaron según lo previsto y siguió mejorando la coordinación de la seguridad con las autoridades afganas. | UN | وتحقق تقدم في أنشطة تسيير الدوريات على النحو المخطط وزاد تحسين التنسيق الأمني مع السلطات الأفغانية. |
Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para la estructura de coordinación de la seguridad en el Iraq | UN | برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن المعني بهيكل التنسيق الأمني في العراق |
Fortalecimiento de la coordinación de las medidas de seguridad de las Naciones Unidas | UN | تعزيز التنسيق الأمني في الأمم المتحدة |
Los mecanismos de coordinación en materia de seguridad son operacionales a nivel nacional y en cada condado | UN | تشغيل آليات التنسيق الأمني على المستوى الوطني وفي كل مقاطعة |
La diferencia corresponde a los muebles necesarios en relación con el puesto que se solicita de oficial de coordinación de medidas de seguridad. | UN | ويتعلق الفرق بتوفير الأثاث للوظيفة المطلوبة لموظف التنسيق الأمني. 29.3 دولار 6.1 دولار |
Esto contribuyó a la reanudación de la coordinación de seguridad entre las partes, una experiencia que debe aprovecharse y ampliarse. | UN | وقد ساهم ذلك في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين، وهي تجربة ينبغي البناء عليها وتوسيعها. |
Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para la estructura de coordinación de la seguridad en el Iraq | UN | برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن المعني بهيكل التنسيق الأمني في العراق |
Programa de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas para la estructura de coordinación de la seguridad en el Iraq | UN | برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن المعني بهيكل التنسيق الأمني في العراق |
El Comité Conjunto de Seguridad y sus grupos de trabajo siguen reforzando las estructuras de coordinación de la seguridad establecidas en las oficinas del Presidente y el Primer Ministro. | UN | وتواصل لجنة الأمن المشتركة والأفرقة العاملة المنبثقة عنها تعزيز هياكل التنسيق الأمني داخل مكتب الرئيس ورئيس الوزراء. |
Además se ha fortalecido el mecanismo conjunto de coordinación de la seguridad con los agentes del Gobierno. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز آلية التنسيق الأمني المشترك مع السلطات الأمنية الحكومية. |
La FIAS también trató de aumentar la coordinación de la seguridad y el intercambio de información entre las autoridades afganas competentes y de atender las necesidades de equipo de la policía de Kabul. | UN | وسعت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان كذلك إلى تعزيز التنسيق الأمني وتبادل المعلومات الاستخبارية فيما بين السلطات الأفغانية ذات الصلة وإلى معالجة احتياجات شرطة كابل من حيث المعدات. |
El Grupo de coordinación de la seguridad Nacional es consciente de la necesidad de adoptar nuevas leyes con la orientación de los asesores del sector de la minería patrocinados por el Reino Unido. | UN | وينظر فريق التنسيق الأمني الوطني في الحاجة إلى إدخال تشريع جديد تحت توجيه مستشاري التعدين الذين تشرف عليهم المملكة المتحدة. |
El Comité de Coordinación de Inteligencia, que se estableció con ese propósito, se reunió semanalmente durante el período de que se informa y produjo resultados tangibles en lo que respecta a la coordinación de la seguridad. | UN | وكانت لجنة تنسيق الاستخبارات، التي أنشئت لهذا الغرض، تجتمع مرة كل أسبوع في الفترة المشمولة بالتقرير وكانت تحقق نتائج ملموسة في مجال التنسيق الأمني. |
En respuesta a las sugerencias de los Estados Miembros, el Departamento de Seguridad y Vigilancia informará al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a los países que aportan contingentes sobre las medidas generales y específicas de cada misión en materia de coordinación de la seguridad. | UN | واستجابة لاقتراحات من الدول الأعضاء، ستقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بإحاطة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، بتدابير التنسيق الأمني العامة والخاصة بكل من البعثات. |
En las operaciones de mantenimiento de la paz en que el Jefe de la Misión también es el oficial designado para ese país, los oficiales de coordinación de la seguridad también prestan apoyo de seguridad a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي عمليات حفظ السلام التي يكون فيها رئيس البعثة الموظف المسؤول أيضا عن ذلك البلد، يقدم أيضا موظفو التنسيق الأمني الدعم الأمني لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
En el período sobre el que se informa se celebraron varias reuniones regionales de coordinación de la seguridad. | UN | 32 - وعقد عدد من اجتماعات التنسيق الأمني الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La coordinación de las medidas de seguridad y el intercambio de inteligencia, tanto entre las propias autoridades afganas competentes como entre las entidades de seguridad y la Fuerza han mejorado notablemente. | UN | وتحسن بشكل ملحوظ التنسيق الأمني وتبادل الاستخبارات بين كل من السلطات الأفغانية المعنية نفسها وبين الكيانات الأمنية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Siempre que se produce una crisis, el oficial de coordinación de las medidas de seguridad sobre el terreno se encuentra en otro lugar de destino y no puede llegar al lugar en que hay un problema. | UN | فعندما تقع أزمة، يكون موظف التنسيق الأمني الميداني على الدوام في مركز آخر من مراكز العمل ولا يستطيع الوصول إلى مركز العمل الذي توجد فيه المشكلة. |
Los mecanismos de coordinación en materia de seguridad son operacionales a nivel nacional y en cada condado | UN | آليات التنسيق الأمني أصبحت تعمل على الصعيد الوطني وفي كل أنحاء البلد |
Actualmente, dos de los oficiales de coordinación de medidas de seguridad son responsables de cinco misiones y el tercero es responsable de seis misiones. | UN | وحاليا يُكلِّف ضابطان معنيان بالتنسيق الأمني بالمسؤولية عن خمس بعثات ويتحمل أحد موظفي التنسيق الأمني المسؤولية عن ست بعثات. |
Las víctimas habían sido detenidas por el ejército, la marina, la Dirección de Inteligencia Militar, la Unidad de coordinación de seguridad y la Organización para la Liberación del Pueblo Tamil Eelam, grupo tamil armado opuesto a los Tigres de Liberación, que presuntamente actuaba con el asentimiento de las fuerzas de seguridad. | UN | وكان الضحايا في هذه الحالات محتجزين من قبل قوات الجيش والبحرية ومديرية الاستخبارات العسكرية ووحدة التنسيق الأمني ومنظمة تحرير شعب تاميل إيلام، وهي مجموعة مسلحة من التاميل معارضة لجبهة نمور تحرير تاميل إيلام ويزعم أنها تمارس أنشطتها بمعرفة قوات الأمن. |
Se proporcionan radios portátiles de muy alta frecuencia y notificadores de llamadas a todos los organismos de las Naciones Unidas en Sarajevo para coordinar cuestiones de seguridad. | UN | وتُزود جميع وكالات اﻷمم المتحدة في سراييفو بأجهزة لاسلكي محمولة باليد وأجهزة استدعاء بالتردد العالي جدا بغرض التنسيق اﻷمني. |
Por lo tanto, en el presente informe se reitera la solicitud de esos puestos, cuyas funciones serían prestar servicios de seguridad en la entrada/recepción del Palacio de la Paz y en el edificio del registro, coordinar la seguridad con la Fundación Carnegie y prestar otros servicios de seguridad y vigilancia. | UN | وبالتالي يعاد ضمن هذا التقرير تأكيد طلب الوظيفتين المذكورتين. وستتيح هاتان الوظيفتان توفير خدمات الأمن بمدخل/ردهة الاستقبال في قصر السلام، ومبنى قلم المحكمة، كما تتيح التنسيق الأمني مع مؤسسة كارنيجي ودوائر الأمن والسلامة الأخرى. |
Exhortamos al Presidente Arafat a que utilice todo el peso de su autoridad política para convencer al pueblo palestino de que todos y cada uno de los atentados contra israelíes deben finalizar inmediatamente; a que autorice a sus representantes a reanudar inmediatamente la coordinación sobre seguridad con Israel. | UN | وإننا ندعو الرئيس عرفات إلى استخدام الوزن الكامل لسلطته السياسية لإقناع الشعب الفلسطيني بضرورة أن توقف على الفور الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين؛ وأن يأذن لممثليه بأن يستأنفوا فورا التنسيق الأمني مع إسرائيل. |