El centro de Coordinación Técnica del Programa Mamografía será responsable de la evaluación de esta parte. | UN | وسيكون مركز التنسيق التقني التابع لبرنامج فحص الثدي مسؤولا عن تقييم هذه المرحلة. |
El centro de Coordinación Técnica del Programa Mamografía es responsable del programa de garantía de calidad en mamografía. | UN | ويعتبر مركز التنسيق التقني للبرنامج مسؤولا عن برنامج ضمان النوعية في مجال فحص الثدي. |
Oficina de Coordinación Técnica en La Haya del Programa Acción Mundial del PNUMA | UN | مكتب التنسيق التقني في لاهاي لبرنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Oficina Meteorológica de Sudáfrica se encarga de la coordinación técnica del programa de boyas del Atlántico Sur. | UN | ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي. |
La OMS se encarga de la coordinación técnica de la iniciativa. | UN | وتتولى منظمة الصحة العالمية التنسيق التقني للمبادرة. |
:: Se celebraron ocho reuniones del Comité de Coordinación Técnica y sus asociados operativos en las tareas de desarme, desmovilización y reconstrucción | UN | :: عقد 8 اجتماعات للجنة التنسيق التقني والشركاء العاملين في جهود نزع السلاح والتعبئة والتعمير |
:: Seis seminarios del Comité de Coordinación Técnica sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | :: تنظيم 6 حلقات دراسية للجنة التنسيق التقني لإصلاح قطاع الأمن |
:: Seis seminarios del Comité de Coordinación Técnica sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد 6 حلقات دراسية للجنة التنسيق التقني |
Inauguración de la Oficina de Coordinación Técnica de la Unión Europea en Camboya | UN | * افتتاح مكتب التنسيق التقني التابع للاتحاد اﻷوروبي في كمبوديا |
En lo que respecta a los arreglos institucionales, el PNUMA está organizando en La Haya una oficina de Coordinación Técnica que tendría como una de sus tareas principales facilitar el mecanismo de selección y financiación de proyectos necesario. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقوم حاليا بإنشاء مكتب التنسيق التقني في لاهاي. وإحدى مهامه الرئيسية ستكون تيسير آلية بمركز تبادل المعلومات المطلوبة. |
A petición del CEP, el PNUD también cumple funciones de Coordinación Técnica entre las diversas partes internacionales interesadas, incluso mediante la organización de reuniones semanales de coordinación. | UN | وبناء على طلب المجلس، ييسر البرنامج أيضا التنسيق التقني بين مختلف الشركاء الدوليين المعنيين، بوسائل منها عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية. |
En la reunión también se decidió que el comité de Coordinación Técnica previsto elaborara un plan de acción para 2007 en que se presentasen las medidas que deberían adoptarse con carácter prioritario, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros. | UN | وتم في الاجتماع أيضا تكليف لجنة التنسيق التقني المقترحة بوضع خطة عمل لعام 2007، مع تحديد إجراءات ذات أولوية يتم تنفيذها رهنا بتوفر الموارد المالية. |
Posteriormente, el Equipo de Coordinación Técnica consiguió tramitar el ingreso de 4.950 ex combatientes de las FNL y 1.556 disidentes de las FNL en el centro de desmovilización de Gitega. | UN | وعقب ذلك، نجح فريق التنسيق التقني في تجهيز حالات 950 4 فردا من مقاتلي قوات التحرير الوطنية السابقين و 556 1 فردا من المنشقين عن تلك القوات في مركز التسريح في جيتيغا. |
la coordinación técnica de la preparación corresponderá a la Secretaría del Comité bajo la dirección del presidente de dicha comisión preparatoria. | UN | وستكفل أمانة اللجنة التنسيق التقني للإعداد بقيادة رئيس تلك اللجنة. |
:: Garantizar la coordinación técnica de las intervenciones realizadas en el marco de la aplicación de la política de género; | UN | :: ضمان التنسيق التقني للأنشطة في إطار تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
El Organismo de Evaluacion e Investigación de Defensa (DERA) es el encargado de la coordinación técnica del programa del Reino Unido sobre investigación de los desechos espaciales. | UN | تعتبر وكالة تقييم وبحوث الدفاع مسؤولة عن التنسيق التقني لبرنامج أبحاث الحطام الفضائي لـدى المملكـة المتحـدة . |
El PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. | UN | فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية. |
En particular el NOAA preside el Grupo de Apoyo para casos de desastre (DMSG), que ha trabajado en la investigación y demostración de la coordinación técnica de sistemas de satélites civiles para ayudar en casos de desastre. | UN | وعلى وجه الخصوص، تترأس نوا فريق دعم تدبر الكوارث، الذي عمل على تقصي واظهار التنسيق التقني للنظم الساتلية المدنية دعما لادارة الكوارث. |