Insuficiente coordinación interna entre los ministerios pertinentes | UN | ضعف التنسيق الداخلي بين الوزارات المعنية |
Otros carecen de coordinación interna entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y las entidades nacionales encargadas del enlace político y operacional con el FMAM. | UN | وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية. |
Respecto de la cooperación con el Gobierno, algunos oradores hicieron preguntas acerca de la coordinación interna entre departamentos y ministerios y la coordinación entre los gobiernos central y local, así como sobre las repercusiones del MANUD en la labor de los ministerios. | UN | وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات. |
Respecto de la cooperación con el Gobierno, algunos oradores hicieron preguntas acerca de la coordinación interna entre departamentos y ministerios y la coordinación entre los gobiernos central y local, así como sobre las repercusiones del MANUD en la labor de los ministerios. | UN | وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات. |
La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. | UN | أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. | UN | أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
El Director Ejecutivo designará un coordinador específico en la sede del PNUMA para facilitar la coordinación interna entre las divisiones y las oficinas regionales, lo que determinará los puntos de entrada y un proceso transparente para la recepción, el seguimiento y la distribución de las solicitudes de apoyo tecnológico y creación de capacidad. | UN | ويجب على المدير التنفيذي أن ينشئ نقطة اتصال متفرغة داخل المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير التنسيق الداخلي بين الشُعَبْ والمكاتب الإقليمية، التي تنبغي أن تقوم جميعاً بتحديد نقاط الدخول، وشفافية تلقي ومتابعة وتوزيع طلبات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
39. Algunos oradores señalaron que los Estados deberían seguir estudiando las posibilidades de participar activamente en la coordinación interna entre las autoridades centrales y los organismos competentes encargados de la ejecución de las solicitudes de cooperación internacional. | UN | ٣9- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أنَّ على الدول أن تواصل استكشاف الفرص المتاحة للانخراط بنشاط في التنسيق الداخلي بين السلطات المركزية والأجهزة المعنية التي تشارك في تنفيذ طلبات التعاون الدولي. |
Al mismo tiempo, la UIP siguió llamando la atención sobre la necesidad de que los parlamentos revisen su organización interna en comisiones y sopesen la conveniencia de constituir una comisión o un grupo de trabajo especializados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de supervisar mejor las medidas oficiales y facilitar la coordinación interna entre las comisiones parlamentarias. | UN | 18 - وفي الوقت نفسه، واصل الاتحاد البرلماني الدولي تركيز الاهتمام على ضرورة أن تستعرض البرلمانات هياكل لجانها من أجل تقييم فائدة تشكيل لجنة متخصصة أو تجمع متخصص للأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحسين الرقابة على السياسات الحكومية وتيسير التنسيق الداخلي بين لجان الحقائب البرلمانية. |
Hungría comparte plenamente los objetivos de la iniciativa Alianza de Civilizaciones y, con arreglo a la propuesta del Alto Representante del Secretario General, Sr. Jorge Sampaio, hemos nombrado un coordinador nacional encargado tanto de la coordinación interna entre los órganos gubernamentales húngaros competentes y los agentes de la sociedad civil como de la coordinación con la secretaría de la Alianza y otros asociados. | UN | وتشاطر هنغاريا بالكامل أهداف مبادرة تحالف الحضارات، وامتثالاً لاقتراح سعادة الممثل السامي للأمين العام، خورخي سامبايو، قمنا بتعيين منسق وطني مسؤول عن التنسيق الداخلي بين الوكالات الحكومية الهنغارية ذات الصلة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، كما يتولى مهمة جهة التنسيق مع الأمانة العامة والشركاء الآخرين. |
5. Alienta a las Partes a que organicen la coordinación interna entre sus representantes de la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea y que participen activamente en cualquier examen de procesos de producción industrial a bordo de buques en alta mar o cualquier examen de las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el MARPOL 73/78; | UN | 5 - يشجع الأطراف والجهات الأخرى، على التنسيق الداخلي بين ممثليها لدى المنظمة البحرية الدولية وممثليها لدى اتفاقية بازل وعلى المشاركة بشكل نشط في بحث عمليات الإنتاج الصناعي على متن السفن في البحار، أو في أي عملية بحث تُجرى للكفاءات المتوفرة لدى كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78؛ |
6. Alienta a las Partes a que organicen la coordinación interna entre sus representantes de la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea y que participen activamente en cualquier examen de procesos de producción industrial a bordo de buques en alta mar o cualquier examen de las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el MARPOL 73/78; | UN | 6 - يشجع الأطراف والجهات الأخرى، على التنسيق الداخلي بين ممثليها لدى المنظمة البحرية الدولية وممثليها لدى اتفاقية بازل وعلى المشاركة بشكل نشط في بحث عمليات الإنتاج الصناعي على متن السفن في البحار، أو في أي عملية بحث تُجرى للكفاءات المتوفرة لدى كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78؛ |