ويكيبيديا

    "التنسيق المناسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación adecuada
        
    • coordinación apropiada
        
    • adecuada coordinación
        
    • debida coordinación
        
    • buena coordinación
        
    En el seminario se había subrayado la necesidad de establecer una coordinación adecuada entre los organismos de cooperación técnica que se ocupan del comercio. UN وأبرزت الحلقة الدراسية الحاجة إلى ضمان التنسيق المناسب بين وكالات التعاون التقني المتصلة بالتجارة.
    No obstante, en este proceso se nota la falta de coordinación adecuada a nivel nacional, subregional y regional. UN غير أن ما ينقص على ما يبدو في العملية هو التنسيق المناسب على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Esto muestra la necesidad de la existencia de directrices claras y parámetros de actuación que aseguren la coordinación adecuada entre las distintas delegadas. UN ويبين ذلك الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للعمل، بغية ضمان التنسيق المناسب فيما بين مختلف الإدارات.
    En ella se pidió al Secretario General que asegurara la coordinación apropiada de las actividades de incorporación sistemática de la perspectiva de género. UN فقد طلب القرار إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق المناسب لتعميم الأنشطة الجنسانية.
    Velará especialmente por asegurar la adecuada coordinación operativa y doctrinaria entre ambas instituciones. UN وسيسهر وكيل الوزارة بصفة خاصة على كفالة التنسيق المناسب بين المؤسستين في المجالين التشغيلي والعقائدي.
    El personal asistente también debería proporcionar información a los titulares de los mandatos y asegurar la debida coordinación entre las actividades de los diferentes mandatos. UN كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات.
    En este contexto, la armonización y racionalización de los bienes institucionales de los centros de capacitación de la policía asegurarán una coordinación adecuada. UN وفي هذا السياق، ستؤدي مواءمة وتبسيط الأصول المؤسسية لمراكز تدريب الشرطة إلى كفالة التنسيق المناسب.
    Debería establecerse una coordinación adecuada entre los mecanismos de evaluación de la aplicación de las normas a fin de mejorar la reunión de datos y asegurar la coherencia. UN وينبغي الحرص على توفير التنسيق المناسب بين آليات تقييم تنفيذ المعايير بغية تعزيز عملية جمع البيانات وضمان اتساقها.
    La asistencia técnica continuará en el programa del Equipo de Tareas para garantizar una coordinación adecuada entre las distintas organizaciones. UN وستظل المساعدة التقنية على جدول أعمال فرقة العمل لكفالة التنسيق المناسب بين مختلف المنظمات.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Designen autoridades nacionales competentes para la autorización de las transferencias de armas y velen por que exista una coordinación adecuada a nivel nacional; UN :: تعيين السلطات الوطنية المختصة بالترخيص بنقل الأسلحة وكفالة التنسيق المناسب على الصعيد الوطني؛
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá tomando medidas para garantizar la coordinación adecuada con los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام بذل جهود لكفالة التنسيق المناسب مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada con los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    i) Velaran por la coordinación adecuada de sus trabajos, evitando al mismo tiempo la superposición y la duplicación; UN ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛
    i) Velaran por la coordinación adecuada de sus trabajos, evitando al mismo tiempo la superposición y la duplicación; UN ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛
    La coordinación apropiada demanda también contar con herramientas financieras acordes a las exigencias contemporáneas. UN وسيتطلب التنسيق المناسب أيضا الأدوات المالية الملائمة لمتطلبات الوقت.
    Ese mecanismo debería ocuparse también de la coordinación apropiada y efectiva y de la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وينبغي لهذه الآلية أن تشمل التنسيق المناسب والفعال والتقييم المنتظم لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    También se expresó apoyo a la labor de los procedimientos especiales, especialmente mediante la introducción de modificaciones en sus métodos de trabajo y sus tareas con el fin de velar por una coordinación apropiada. UN وأعربت المجموعة أيضاً عن دعمها لعمل الإجراءات الخاصة، لا سيما عن طريق إدخال تعديلات على طرائق عملها ومهامها بغية ضمان التنسيق المناسب.
    Si esto es así, es necesario impulsar una adecuada coordinación entre la Primera Comisión de la Asamblea General, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme, órganos que, de una manera u otra, se ocupan de cuestiones similares. UN إن كان اﻷمر كذلك، فمن الضروري تعزيز التنسيق المناسب فيما بين اللجنة اﻷولى للجمعية العامة وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، وكلها هيئات تعالج بطريقة أو بأخرى مسائل متماثلة.
    En este tema, destacamos el papel que ha desempeñado la OCAH para consolidar una adecuada coordinación general entre las agendas y cooperantes, así como en cada uno de los distintos campos temáticos de trabajo humanitario. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتوفير التنسيق المناسب بين الوكالات وعمال المساعدة، فضلاً عن التنسيق في كل مجال من مختلف مجالات العمل الإنساني.
    Se necesitarán redes de comunicación entre las organizaciones y los organismos para asegurar la debida coordinación entre las medidas de preparación y las operaciones de respuesta. UN وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي.
    La preparación se retrasó debido a la necesidad de establecer una buena coordinación y de respetar las normas y reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد تأخر القيام بذلك بسبب ضرورة ضمان التنسيق المناسب والامتثال للقواعد والأنظمة ذات الصلة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد