ويكيبيديا

    "التنسيق بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación intersectorial
        
    • coordinación entre sectores
        
    • coordinación entre los sectores
        
    • coordinación sectorial
        
    • coordinación de los sectores
        
    • coordinación entre los distintos sectores
        
    coordinación intersectorial de la planificación, la aplicación, la supervisión y la evaluación de los programas relacionados con la mujer UN التنسيق بين القطاعات لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    Para asegurar la coordinación intersectorial y la participación de la sociedad civil, se han establecido los siguientes órganos: UN لتأمين التنسيق بين القطاعات ومشاركة المجتمع المدني، أقيمت الأجهزة التالية:
    Ese país ha establecido también mecanismos destinados a mejorar la eficacia de la coordinación intersectorial. UN كما وضع هذا البلد آليات لتحسين كفاءة التنسيق بين القطاعات.
    Por último se ha creado un Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro y que incluye un grupo de trabajo para facilitar la coordinación entre sectores y ofrecer orientaciones sobre cuestiones de género. UN وأخيرا، تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين، يرأسها رئيس الوزراء وتتألف من فريق عامل لتيسير التنسيق بين القطاعات وتوفير التوجيه بشأن المسائل الجنسانية.
    El Plan nacional de acción trata de mejorar las informaciones y los conocimientos sobre la infancia y reforzar la coordinación entre los sectores y las partes interesadas en cuestión. UN وتهدف خطة العمل الوطنية إلى تحسين المعلومات والمعرفة بشأن الطفولة وتعزيز التنسيق بين القطاعات والفعّاليات المعنية.
    En la cumbre se reiteró la labor que están realizando los Estados miembros en materia de coordinación sectorial para garantizar la racionalización de los sectores y aumentar la integración y la productividad regionales. UN وأكد مؤتمر القمة مجددا على العمل الجاري بشأن التنسيق بين القطاعات من جانب الدول اﻷعضاء لضمان تكامل القطاعات وزيادة الاندماج اﻹقليمي واﻹنتاجية.
    Sin embargo, el Comité considera que es necesario mejorar la coordinación intersectorial de las actividades destinadas a favorecer a los niños y adolescentes a todos los niveles, incluso el regional y el local. UN غير أن اللجنة ترى أن من الضروري تحسين التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لصالح الأطفال والشباب على مختلف الأصعدة، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    La falta de coordinación intersectorial y lo limitado de la capacidad de entrega a nivel local son las principales dificultades con que se tropieza. UN ومن المعوقات الرئيسية على الصعد المحلية الافتقار إلى التنسيق بين القطاعات المختلفة ومحدودية القدرة على الإنجاز.
    Facilitará la coordinación intersectorial de las intervenciones de desarrollo social; UN تيسير التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية.
    El Brasil y Ghana comunicaron avances en el fomento de la coordinación intersectorial sobre los bosques dentro de la planificación del desarrollo nacional. UN وأفادت البرازيل وغانا بإحراز تقدم في تعزيز التنسيق بين القطاعات المعنية بالغابات في التخطيط الإنمائي الوطني.
    No obstante, lamenta que aún no se haya establecido una entidad permanente encargada de la coordinación intersectorial de la aplicación de la Convención. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالأسف إزاء عدم وجود كيان دائم حتى الآن يتولى التنسيق بين القطاعات لتنفيذ الاتفاقية.
    52. Se ha determinado que la coordinación intersectorial es uno de los grandes problemas de la ejecución. UN ٢٥ - ويعد التنسيق بين القطاعات من أكبر التحديات التي تواجه التنفيذ.
    Ello reforzará la coordinación intersectorial de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات في مجال اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Ello reforzará la coordinación intersectorial de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات في مجال اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Los gobiernos deberán examinar la creación de un organismo nacional responsable de la coordinación intersectorial vinculada a las actividades del sector forestal. UN ٧٨ - ينبغي للحكومات أن تنظر في أمر إنشاء هيئة وطنية مسؤولة عن التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بأنشطة قطاع الغابات.
    1) Encargarse de la coordinación intersectorial en la preparación de materiales y la formulación de opiniones al Gobierno de Eslovaquia sobre cuestiones relacionadas con la mujer; UN ١ - ممارسة التنسيق بين القطاعات لتحضير المواد واﻵراء للحكومة السلوفاكية بشأن قضايا المرأة؛
    65. El marco de la coordinación intersectorial debería basarse en los acuerdos formulados en la Plataforma de Acción de Beijing, donde se señalaron 12 esferas de especial preocupación. UN ٦٥ - وينبغي إقامة إطار التنسيق بين القطاعات على أساس الاتفاقات المعقودة في منهاج عمل بيجين حيث تم تحديد إثنى عشر مجالا حاسما للاهتمام.
    La ejecución se había visto dificultada por la incapacidad de los Gobiernos para cumplir sus compromisos en ciertas esferas críticas, y por la falta de coordinación intersectorial y de un enfoque geográfico concreto sobre el terreno. UN وقد أعاق التنفيذ عجز الحكومات عن الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة وانعدام التنسيق بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان.
    Uzbekistán considera requisitos para la adaptación en los países de desarrollo la creación de más programas de educación a nivel internacional y una " unificación de los esfuerzos " que implique mejorar la coordinación entre sectores. UN وترى أوزبكستان من الواجب من أجل التكيف في البلدان النامية وضع مزيد من برامج التثقيف على الصعيد الدولي و " توحيد الجهود " التي تتضمن تحسين التنسيق بين القطاعات.
    A. Arreglos institucionales que aseguren la coordinación entre los sectores y las instituciones sectoriales a nivel nacional, incluyendo: UN ألف - الترتيبات المؤسسية التي تكفل التنسيق بين القطاعات والمؤسسات القطاعية على المستوى القطري، بما في ذلك:
    En el Iraq, unas 825.000 personas recibieron suministro diario de agua gracias a una operación de distribución con camiones cisterna, y el UNICEF apoyó también la reparación de infraestructura dañada y dirigió la dependencia de coordinación sectorial de las Naciones Unidas para el Iraq, con base en Ammán. UN وقد جرى تزويد نحو 000 825 عراقي بالمياه يوميا عبر عملية نقل المياه بالصهاريج، وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا في إصلاح البنية التحتية المتضررة، وقادت وحدة التنسيق بين القطاعات من أجل العراق التابعة للأمم المتحدة التي تتخذ من عمان مقرا لها.
    Dicha coordinación se lleva a cabo mediante reuniones de coordinación de los sectores y reuniones mensuales del equipo de apoyo al país presididas por las autoridades locales. UN ويتم ذلك من خلال اجتماعات التنسيق بين القطاعات واجتماعات فريق الدعم القطري الشهرية التي تترأسها السلطات المحلية.
    :: La necesidad de adoptar planteamientos intersectoriales, tener presente la interrelación de cada uno de los temas de la Iniciativa WEHAB con otros sectores y lograr una sólida coordinación entre los distintos sectores y entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN :: الحاجة إلى نُهُج مشتركة بين القطاعات، والترابط بين كل مجال من مجالات " ويهاب " والقطاعات الأخرى، والحاجة إلى توطيد التنسيق بين القطاعات وبين وكالات منظومات الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد