La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. | UN | ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد. |
La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. | UN | ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد. |
La coordinación de los donantes debía seguir siendo una prioridad para que la asistencia al desarrollo tuviera la máxima repercusión. | UN | ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية. |
Un cuarto factor había sido la cuestión de la coordinación entre los donantes, los beneficiarios y los diversos organismos participantes. | UN | وهناك عامل رابع هو قضية التنسيق بين المانحين والمستفيدين وشتى الوكالات المعنية. |
La delegación alentó al FNUAP a que desempeñara un papel más importante en la coordinación entre los donantes en Nigeria. | UN | وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكبر في التنسيق بين المانحين في نيجيريا. |
El orador alentó al UNICEF a que configurara la coordinación entre los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en esos ámbitos. | UN | وشجع المتحدث اليونيسيف على صياغة أنشطة التنسيق بين المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في هذه المجالات. |
La misma delegación declaró que la coordinación entre donantes no parecía estar bien organizada en Sudáfrica y celebró las opiniones del Fondo al respecto. | UN | وذكر الوفد نفسه أن التنسيق بين المانحين في جنوب أفريقيا لا يتم بشكل جيد على ما يبدو، ورحب بآراء الصندوق في هذا الشأن. |
La coordinación de los donantes debe comenzar con la congruencia interna. | UN | وينبغي استهلال التنسيق بين المانحين بالتناغم الداخلي. |
La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. | UN | وطلبت المتحدثة باسم الوفد زيادة التنسيق بين المانحين عند الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات. |
La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. | UN | وطلبت أيضا زيادة التنسيق بين المانحين لدى الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات. |
Noruega espera que su ayuda se consolide, sea más eficiente y se ajuste mejor a los planes de desarrollo palestinos, así como al marco de coordinación de los donantes. | UN | وهي تأمل في تعزيز ما تقدمه من عون وزيادة كفاءته واتساقه مع الخطط الإنمائية الفلسطينية ومع إطار التنسيق بين المانحين. |
Las consultas también contribuirían a la formulación de lineamientos generales para los donantes, así como a la coordinación de los donantes en los países participantes. | UN | وسوف تساهم المشاورات أيضا في وضع توجيه للمانحين وكذلك في التنسيق بين المانحين في البلدان المشاركة. |
Otra delegación pidió más información sobre las estrategias del UNICEF relativas a la financiación y la coordinación de los donantes en Kosovo. | UN | وطلب وفد آخر إعطاء فكرة أوضح عن التمويل الذي تقدمه اليونيسيف وعن استراتيجيات التنسيق بين المانحين في كوسوفو. |
Se señaló que la falta de coordinación entre los donantes provocaba confusión, por lo que no permitía obtener los mejores resultados. | UN | ولوحظ أن قلة التنسيق بين المانحين تؤدي إلى اللبس، مما يسفر عن أداء دون الأمثل. |
Era importante intensificar la implicación de los países beneficiarios y la coordinación entre los donantes, y armonizar los procedimientos y reducir el costo de las transacciones correspondientes a la ayuda. | UN | ومن المهم تعزيز الملكية في البلدان المتلقية وزيادة التنسيق بين المانحين وتوحيد إجراءات المعونة وخفض تكاليف معاملاتها. |
Los gastos de los objetivos de desarrollo del Milenio contribuirán a mejorar la coordinación entre los donantes y a abogar a favor de un alivio de la deuda más rápido. | UN | وسيساعد تقدير تكاليف الأهداف الإنمائية للألفية على تحسين التنسيق بين المانحين والدعوة لتخفيف عبء الديون بصورة أسرع. |
La embajadas y los expertos en el tema desempeñan un papel importante al estimular la coordinación entre los donantes en esta esfera. | UN | وثمة دور هام من جانب السفارات والخبراء الموضوعيين في مجال حفز التنسيق بين المانحين فيما يتصل بهذه القضايا. |
Del mismo modo, es importante mejorar la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales con el fin de evitar los solapamientos, las duplicaciones y la saturación. | UN | وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق. |
Dicho esto, algunos beneficiarios de la asistencia técnica no parecen preocuparse por el hecho de que existan ciertos defectos de coordinación entre los donantes. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن بعض متلقي المساعدة لا يأبهون لبعض من أوجه القصور في التنسيق بين المانحين. |
La UNAMI también mantuvo su papel rector en la coordinación entre donantes. | UN | كما تولت البعثة دورا قياديا في التنسيق بين المانحين. |
ii) Mayor número de reuniones de coordinación de donantes | UN | ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين |
ii) Aumento del número de reuniones de coordinación con donantes | UN | ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين |