ويكيبيديا

    "التنسيق بين المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación de los donantes
        
    • coordinación entre los donantes
        
    • coordinación entre donantes
        
    • de coordinación de donantes
        
    • coordinación con donantes
        
    La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. UN ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد.
    La coordinación de los donantes podía mejorarse a nivel de país y a ese respecto el PNUD podía ser más agresivo. UN ويمكن تحسين التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري ويمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يكون أكثر فعالية في هذا الصدد.
    La coordinación de los donantes debía seguir siendo una prioridad para que la asistencia al desarrollo tuviera la máxima repercusión. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    Un cuarto factor había sido la cuestión de la coordinación entre los donantes, los beneficiarios y los diversos organismos participantes. UN وهناك عامل رابع هو قضية التنسيق بين المانحين والمستفيدين وشتى الوكالات المعنية.
    La delegación alentó al FNUAP a que desempeñara un papel más importante en la coordinación entre los donantes en Nigeria. UN وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكبر في التنسيق بين المانحين في نيجيريا.
    El orador alentó al UNICEF a que configurara la coordinación entre los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en esos ámbitos. UN وشجع المتحدث اليونيسيف على صياغة أنشطة التنسيق بين المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في هذه المجالات.
    La misma delegación declaró que la coordinación entre donantes no parecía estar bien organizada en Sudáfrica y celebró las opiniones del Fondo al respecto. UN وذكر الوفد نفسه أن التنسيق بين المانحين في جنوب أفريقيا لا يتم بشكل جيد على ما يبدو، ورحب بآراء الصندوق في هذا الشأن.
    La coordinación de los donantes debe comenzar con la congruencia interna. UN وينبغي استهلال التنسيق بين المانحين بالتناغم الداخلي.
    La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. UN وطلبت المتحدثة باسم الوفد زيادة التنسيق بين المانحين عند الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات.
    La oradora también pidió una mayor coordinación de los donantes en la asistencia después de las crisis. UN وطلبت أيضا زيادة التنسيق بين المانحين لدى الاستجابة في فترات ما بعد اﻷزمات.
    Noruega espera que su ayuda se consolide, sea más eficiente y se ajuste mejor a los planes de desarrollo palestinos, así como al marco de coordinación de los donantes. UN وهي تأمل في تعزيز ما تقدمه من عون وزيادة كفاءته واتساقه مع الخطط الإنمائية الفلسطينية ومع إطار التنسيق بين المانحين.
    Las consultas también contribuirían a la formulación de lineamientos generales para los donantes, así como a la coordinación de los donantes en los países participantes. UN وسوف تساهم المشاورات أيضا في وضع توجيه للمانحين وكذلك في التنسيق بين المانحين في البلدان المشاركة.
    Otra delegación pidió más información sobre las estrategias del UNICEF relativas a la financiación y la coordinación de los donantes en Kosovo. UN وطلب وفد آخر إعطاء فكرة أوضح عن التمويل الذي تقدمه اليونيسيف وعن استراتيجيات التنسيق بين المانحين في كوسوفو.
    Se señaló que la falta de coordinación entre los donantes provocaba confusión, por lo que no permitía obtener los mejores resultados. UN ولوحظ أن قلة التنسيق بين المانحين تؤدي إلى اللبس، مما يسفر عن أداء دون الأمثل.
    Era importante intensificar la implicación de los países beneficiarios y la coordinación entre los donantes, y armonizar los procedimientos y reducir el costo de las transacciones correspondientes a la ayuda. UN ومن المهم تعزيز الملكية في البلدان المتلقية وزيادة التنسيق بين المانحين وتوحيد إجراءات المعونة وخفض تكاليف معاملاتها.
    Los gastos de los objetivos de desarrollo del Milenio contribuirán a mejorar la coordinación entre los donantes y a abogar a favor de un alivio de la deuda más rápido. UN وسيساعد تقدير تكاليف الأهداف الإنمائية للألفية على تحسين التنسيق بين المانحين والدعوة لتخفيف عبء الديون بصورة أسرع.
    La embajadas y los expertos en el tema desempeñan un papel importante al estimular la coordinación entre los donantes en esta esfera. UN وثمة دور هام من جانب السفارات والخبراء الموضوعيين في مجال حفز التنسيق بين المانحين فيما يتصل بهذه القضايا.
    Del mismo modo, es importante mejorar la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales con el fin de evitar los solapamientos, las duplicaciones y la saturación. UN وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق.
    Dicho esto, algunos beneficiarios de la asistencia técnica no parecen preocuparse por el hecho de que existan ciertos defectos de coordinación entre los donantes. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن بعض متلقي المساعدة لا يأبهون لبعض من أوجه القصور في التنسيق بين المانحين.
    La UNAMI también mantuvo su papel rector en la coordinación entre donantes. UN كما تولت البعثة دورا قياديا في التنسيق بين المانحين.
    ii) Mayor número de reuniones de coordinación de donantes UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين
    ii) Aumento del número de reuniones de coordinación con donantes UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد