ويكيبيديا

    "التنسيق بين الوزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación entre los ministerios
        
    • coordinación interministerial
        
    • coordinación de los ministerios
        
    • de coordinación entre ministerios
        
    • coordinación entre los distintos ministerios
        
    También preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    También preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    También preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    La ordenación de los recursos hídricos se mantiene deficiente y requiere una mayor coordinación interministerial y con los donantes para resolver las cuestiones pendientes. UN ولا تزال إدارة الموارد المائية ضعيفة وتحتاج إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق بين الوزارات والجهات المانحة لحل هذه القضايا.
    Se debe fomentar la coordinación interministerial y la integración vertical de las capitales de los países a los distritos locales; UN ولا بد من تعزيز التنسيق بين الوزارات وتحقيق التكامل الرأسي من العواصم الوطنية إلى المناطق المحلية؛
    Grecia ha desarrollado un programa integrado de medidas contra la trata de personas, basado en la coordinación de los ministerios competentes, que abarca todos los aspectos relacionados con ese fenómeno, a saber: UN 6 - وضعت اليونان برنامجاً متكاملاً للإجراءات المتخذة ضد التجارة البشرية والاتجار بالبشر ويستند البرنامج إلى التنسيق بين الوزارات المختصة ويغطي النطاق الكامل للإجراءات المتصلة بالاتجار وهي:
    Se ha establecido una estrecha coordinación entre los ministerios y los Departamentos gubernamentales y la Comisión para el Adelanto de la Mujer por conducto del Departamento para las Mujeres en la Sociedad. UN ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Ello favorecerá la coordinación entre los ministerios competentes y los gobiernos provinciales. UN وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية.
    Preocupa asimismo al Comité que no haya coordinación entre los ministerios en torno a esta cuestión y que no se proporcionen recursos al refugio para víctimas creado en 2006. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم التنسيق بين الوزارات المعنية في هذه القضية، وعدم توفير ما يكفي من موارد لمأوى الضحايا الذي أنشئ في عام 2006.
    Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes y atribución de responsabilidades indefinida UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية وإسناد المسئوليات بشكل غير واضح
    La insuficiente coordinación entre los ministerios pertinentes impidió una unión interna de conocimiento/experiencia UN ضعف التنسيق بين الوزارات المعنية مما حد من الحصول على المعرفة والخبرة الجيدة
    Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي
    Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores para el suministro de la información técnica y financiera necesaria UN نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي
    El Comité recomienda al Estado parte que mejore la coordinación entre los ministerios involucrados en la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تحسِّن الدولة الطرف التنسيق بين الوزارات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    Lamentablemente, debido a la falta de coordinación entre los ministerios, la apretada agenda electoral de 2012 y el proceso de composición del nuevo Gobierno, el Parlamento todavía no ha aprobado la ley. UN وللأسف، فبسبب الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات الرئيسية، وبسبب جدول الأعمال الانتخابي الحافل بالعمل في عام 2012 وتشكيل الحكومة الجديدة، لم يقر البرلمان مشروع القانون حتى الآن.
    Por otra parte, los grupos de trabajo interinstitucionales y los estudios sectoriales han sido un medio para reforzar la coordinación entre los ministerios técnicos, cuestión esencial para la formulación de una sólida política comercial. UN ومن ناحية أخرى، كانت اﻷفرقة العاملة المشتركة بين المؤسسات والدراسات القطاعية أداة لتعزيز التنسيق بين الوزارات الخطية - وهي مسألة فائقة اﻷهمية فيما يتعلق بوضع سياسة عامة تجارية متينة.
    En el ámbito de la política, la coordinación interministerial se realiza a nivel de ministerio. UN على الصعيد السياسي، يجري التنسيق بين الوزارات على مستوى مكتب الوزير.
    El apoyo al proceso ha incluido reuniones individuales con funcionarios pertinentes para elevar el nivel de concienciación y estimular la coordinación interministerial. UN وشمل دعم تنفيذ العمليات اجتماعات فردية مع المسؤولين المعنيين من أجل زيادة الوعي وحفز التنسيق بين الوزارات.
    84. Todas estas recomendaciones se aplicarán mejor si existe una fuerte coordinación interministerial. UN 84- وسوف تستفيد جميع هذه التوصيات من تعزيز التنسيق بين الوزارات.
    Gracias a ello, se mejoró la coordinación interministerial de los asuntos humanitarios. UN وتحسنت تبعا لذلك أعمال التنسيق بين الوزارات في مجال الشؤون الإنسانية.
    La coordinación de los ministerios es decisiva para evaluar las actividades realizadas y formular medidas adicionales cuando surjan nuevas necesidades, como la de incluir a la sociedad civil en este proceso. UN ويعد التنسيق بين الوزارات أمراً أساسياً لتقييم الأنشطة المُضطلع بها واتخاذ المزيد من التدابير إذا ما استجدت حاجة لذلك، مثلما هو الحال في إشراك فئات المجتمع المدني في هذه العملية.
    Agravan esos problemas las políticas deficientes, la falta de coordinación entre ministerios y organizaciones, la deficiente capacidad de planificación, la carencia de recursos humanos calificados y de conocimientos técnicos prácticos, la insuficiencia de fondos con las deficiencias consiguientes en el mantenimiento y, en muchos casos, la falta de una legislación adecuada y de los mecanismos apropiados para hacerla cumplir. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد