ويكيبيديا

    "التنسيق فيما بين الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación entre los donantes
        
    • coordinación entre donantes
        
    71. El Representante Especial subraya también la importancia de mejorar la coordinación entre los donantes en la esfera de la reforma judicial. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    También debe fortalecerse la coordinación entre los donantes. UN كذلك، ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de garantizar la coordinación entre los donantes en la prestación de asistencia técnica. UN وجرى التشديد على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الجهات المانحة في تقديم المساعدة التقنية.
    La coordinación entre donantes, la plena propiedad y la adopción de políticas internas firmes por parte del país receptor constituyen condiciones necesarias para una asistencia eficaz y bien orientada. UN ويشكل التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكامل الملكية واعتماد سياسات محلية سليمة من جانب البلد المستفيد شروطاً ضرورية للمساعدة الفعالة والحسنة التوجيه إلى تحقيق أهدافها.
    La coordinación entre donantes, la plena propiedad y la adopción de políticas internas firmes por parte del país receptor constituyen condiciones necesarias para una asistencia eficaz y bien orientada. UN ويشكل التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكامل الملكية واعتماد سياسات محلية سليمة من جانب البلد المستفيد شروطاً ضرورية للمساعدة الفعالة والحسنة التوجيه إلى أهدافها.
    74. El Representante Especial también desearía señalar a la atención la importancia de una mayor coordinación entre los donantes. UN 74- وكذلك يود الممثل الخاص أن يسترعي الانتباه إلى أهمية التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    El mejoramiento de la coordinación interna también facilitaría la coordinación entre los donantes para lograr la coherencia y la complementariedad de las actuaciones en apoyo del fomento de la capacidad. UN كما أن التنسيق الداخلي المعزز سيسهل التنسيق فيما بين الجهات المانحة لتحقيق التماسك والتكامل بين التدابير التي تتخذ دعماً لبناء الطاقات.
    La UNAMI sigue interactuando con el Gobierno del Iraq, reconociendo que éste asume como propio el proceso, y promoviendo la coordinación entre los donantes y el Banco Mundial. UN وتواصل البعثة التفاعل مع حكومة العراق معترفة بذلك بالملكية الوطنية للعملية، وتواصل أيضا تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة والبنك الدولي.
    La coordinación entre los donantes a nivel nacional, especialmente entre los organismos de las Naciones Unidas por medio de un mecanismo bien estructurado, será esencial para responder de forma integrada y económica a las necesidades de los Estados miembros en la aplicación de las metas y los objetivos internacionales relacionados con el agua. UN وسيكون التنسيق فيما بين الجهات المانحة على الصعيد القطري، خصوصا التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية منظمة تنظيما جيدا، أمرا بالغ الأهمية لتوفير استجابة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تنفيذ الأهداف والمقاصد الدولية المتصلة بالمياه.
    La coordinación entre los donantes de fondos para la acción antiminas y las Naciones Unidas sigue teniendo lugar en el marco del Grupo de Apoyo de las Actividades relativas a las Minas, presidido por un país donante, con apoyo de secretaría proporcionado por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en nombre del Equipo de actividades relativas a las minas. UN ولا يزال التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام والأمم المتحدة يجري ضمن إطار فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، برئاسة بلد مانح مع أمانة تدعمها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Reconociendo la importancia de la coordinación entre los donantes, otros proveedores de asistencia técnica y los países beneficiarios sobre la base de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo, a fin de aprovechar mejor los escasos recursos, aumentar la eficiencia, evitar la duplicación de esfuerzos y atender a las necesidades de desarrollo de los países beneficiarios, UN وإذ يدرك أهمية التنسيق فيما بين الجهات المانحة وغيرها من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية والبلدان المتلقّية، بناء على إعلان باريس بشأن فعالية المعونات، بغية تعزيز الموارد وزيادة الفعالية واجتناب الازدواجية في الجهود وتلبية الاحتياجات الإنمائية لدى البلدان المتلقية،
    El Consejo también reconoce la importancia de intensificar los esfuerzos, incluida la coordinación entre los donantes bilaterales y multilaterales, para garantizar un apoyo financiero previsible, coherente y oportuno con objeto de optimizar el recurso a los instrumentos de la diplomacia preventiva. UN ويدرك المجلس أيضا أهمية تعزيز الجهود التي تشمل التنسيق فيما بين الجهات المانحة على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، والرامية إلى كفالة توفير الدعم المالي المتسق الذي يمكن التنبؤ به ويقدم في أوانه، من أجل الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية.
    13. Los oradores subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación entre los gobiernos y el sector privado en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y de mejorar la coordinación entre los donantes en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica. UN 13- وأكّد متكلِّمون ضرورة تعزيز التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية.
    3. Afianzar la cooperación entre las [entidades]* internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN 3- تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالقضايا المتصلة بالغابات فيما بين [الكيانات]* الدوليـــة والإقليميـــــة المختصة، وكذلك المساهمة في تحقيق أوجه التآزر فيما بينها بطرق منها التنسيق فيما بين الجهات المانحة
    13. Para la preparación del programa de desarrollo posterior a 2015, el curso recomendó que se armonizaran el proceso de objetivos de desarrollo sostenible y el proceso del marco de desarrollo posterior a 2015 y se mejorase la coordinación entre los donantes. UN 13 - وفي ما يتعلق بإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، أوصت حلقة العمل بمواءمة العملية الرامية إلى تحديد أهداف التنمية المستدامة والعملية المتعلقة بإطار التنمية لما بعد عام 2015، وبتحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    El 22 de septiembre, la Cumbre tomó la decisión, que fue acogida con satisfacción por el Consejo de Seguridad (véase el documento S/PRST/2005/43), de crear un Foro de Asociados de Burundi que debía trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional, apoyar las reformas emprendidas por el Gobierno y fortalecer la coordinación entre los donantes. UN واتخذ مؤتمر القمة قراراً، حظي بترحيب مجلس الأمن، في 22 أيلول/سبتمبر (انظر S/PRST/2005/43)، لإنشاء محفل لشركاء بوروندي ينبغي لـه العمل مع حكومة بوروندي على تدعيم السلم والمصالحة الوطنية، ودعم الإصلاحات التي تقوم بها الحكومة، وتعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    La coordinación entre donantes, la plena propiedad y la adopción de políticas internas firmes por parte del país receptor constituyen condiciones necesarias para una asistencia eficaz y bien orientada. UN ويشكل التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكامل الملكية واعتماد سياسات محلية سليمة من جانب البلد المستفيد شروطاً ضرورية للمساعدة الفعالة والحسنة التوجيه إلى أهدافها.
    Al mismo tiempo, existe una necesidad cada vez mayor de coordinación entre donantes, para evitar los efectos negativos que produciría la proliferación cada vez mayor de donantes y la fragmentación del esfuerzo de cooperación para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، تزداد الحاجة إلى التنسيق فيما بين الجهات المانحة لتفادي الآثار السلبية المترتبة على تزايد عدد هذه الجهات وتشرذم جهود التعاون الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد