ويكيبيديا

    "التنسيق فيما بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación intersectorial
        
    • coordinación sectorial
        
    Ello puede incluir una coordinación intersectorial a nivel nacional. UN ويمكن أن يشمل ذلك التنسيق فيما بين القطاعات على الصعيد الوطني.
    También se prestó especial atención a cuestiones que requieren coordinación intersectorial para recopilar estadísticas y llevar a cabo investigaciones y estudios para el quinto informe periódico. UN ولُفت الانتباه إلى المسائل التي تتطلب التنسيق فيما بين القطاعات من أجل تجميع الإحصائيات والاضطلاع بالبحوث والدراسات من أجل التقرير المرحلي الخامس.
    Para evitar la duplicación de tareas es necesario que exista una coordinación intersectorial en el marco de un plan de acción nacional unificador. UN ومن الضروري التنسيق فيما بين القطاعات في إطار خطة عمل وطنية موحِّدة وذلك بغية تجنب ازدواج الجهود.
    Era necesario seguir fortaleciendo los medios de coordinación intersectorial y forjar alianzas para alcanzar progresos sostenibles. UN وأشارت إريتريا إلى أنه لا بد من مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين القطاعات وإقامة شراكات من أجل إحراز تقدم مستدام.
    La Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios ha reforzado su presencia para facilitar la coordinación intersectorial, dirigir misiones transfronterizas fuera de Monrovia, promover la comunicación entre civiles y militares y establecer centros de operaciones humanitarias e información. UN وعزّز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجوده لتيسير التنسيق فيما بين القطاعات وقاد بعثات ميدانية خارج مونروفيا ودعَّم الاتصال بين العناصر المدنية والعسكرية مع إنشاء عمليات إنسانية ومراكز للمعلومات.
    Con el objeto de aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño se elaboró, bajo la supervisión del Consejo de Ministros, un plan nacional de medidas encaminadas a garantizar la coordinación intersectorial y la cooperación a nivel nacional y local en la esfera de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لأغراض تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، أعدت خطة عمل وطنية، برعاية مجلس الوزراء، لكفالة التنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    :: Promover una mayor coordinación intersectorial e interinstitucional y una mejor secuencia operacional con objeto de obtener resultados en materia de protección de la infancia, a distintos niveles administrativos, mediante el uso de métodos innovadores y la capacidad de convocatoria del UNICEF. UN :: زيادة تحسين التنسيق فيما بين القطاعات وفيما بين المؤسسات وانسياب سير العمليات مع التركيز على النتائج المتوخاة في مجال حماية الطفل، على مختلف المستويات الإدارية، من خلال أساليب ابتكارية وقدرة اليونيسيف على عقد الاجتماعات.
    Además, la respuesta institucional a la violencia y la explotación se ha reforzado en algunos países mediante la coordinación intersectorial y el desarrollo de la capacidad de los servicios de bienestar social, justicia, educación y salud. UN وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة.
    En la Argentina, la coordinación intersectorial para abordar los casos de abuso sexual de niños ha mejorado gracias al desarrollo de protocolos de atención integrados. UN وفي الأرجنتين، جرى تحسين التنسيق فيما بين القطاعات في مجال معالجة حالات إيذاء الأطفال جنسيا، وذلك من خلال وضع بروتوكولات متكاملة للرعاية.
    a) Capacitación en grupo: dos cursos para dar formación a instructores de funcionarios de gobiernos locales en Africa y Asia o América Latina; cursos prácticos sobre coordinación intersectorial para el desarrollo de asentamientos humanos. UN )أ( التدريب الجماعي: عقد دورتين تدريبيتين للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي في افريقيا وآسيا أو في أمريكا اللاتينية؛ وحلقة عمل بشأن التنسيق فيما بين القطاعات لتنمية المستوطنات البشرية.
    3. En la serie de sesiones sobre coordinación y actividades operacionales, la participación de representantes de alto nivel de los organismos especializados de las Naciones Unidas hizo una aportación positiva a la determinación de los medios para mejorar la coordinación intersectorial. UN ٣ - وأشار الى مجموعة الجلسات التي كرست لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، فقال إن اشتراك ممثلين على أرفع المستويات للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة مثل اسهاما ايجابيا في تحديد الوسائل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين القطاعات.
    a) Capacitación en grupo: dos cursos para dar formación a instructores de funcionarios de gobiernos locales en Africa y Asia o América Latina; cursos prácticos sobre coordinación intersectorial para el desarrollo de asentamientos humanos; UN )أ( التدريب الجماعي: عقد دورتين تدريبيتين للقائمين على تدريب مسؤولي الحكم المحلي في افريقيا وآسيا أو في أمريكا اللاتينية؛ وحلقة عمل بشأن التنسيق فيما بين القطاعات لتنمية المستوطنات البشرية؛
    b) Formular y aplicar planes locales relacionados con el Programa 21 y mejorar la coordinación intersectorial en el plano local, regional y nacional; UN )ب( وضع وتنفيذ خطط محلية لبرنامج عمل القرن ٢١ وتحسين التنسيق فيما بين القطاعات على الصعد المحلية واﻹقليمية والوطنية؛
    La principal responsabilidad de esta Comisión es coordinar, facilitar y supervisar la puesta en práctica del Plan Estratégico Nacional, que trata de modificar actitudes y prácticas, llevar a cabo la coordinación intersectorial y proporcionar servicios de apoyo a personas que viven con el SIDA. UN والمسؤولية الأولى لهذه اللجنة هي تنسيق وتسيير ورصد تنفذ الخطة الاستراتيجية القومية التي تستهدف تغيير وجهات النظر والممارسات، وتنفيذ التنسيق فيما بين القطاعات وتوفير خدمات الدعم للأشخاص المصابين بالإيدز.
    - La coordinación intersectorial a través de las disposiciones legales y reglamentarias relativas a la creación de asociaciones religiosas y modos de gestión, organización e inspección de los lugares de culto; UN - كفالة التنسيق فيما بين القطاعات من خلال الأحكام القانونية والتنظيمية التي تحكم إنشاء الجمعيات الدينية وأساليب إدارة شؤون أماكن العبادة، وتنظيمها، وتفتيشها.
    CHEMSHIELD 2011 fue un ejercicio global con una hipótesis realista en el que participaron más de 35 países y organizaciones, que sirvió para sensibilizar acerca de los riesgos de las amenazas químicas, examinar la coordinación intersectorial e internacional y reforzar la comunicación y la cooperación entre los países participantes y los organismos especializados. UN وكان ذلك التمرين عالمي النطاق وذا سيناريو واقعي، شمل ما يزيد على 35 بلداً ومنظمة، وعزّز الوعي باحتمالات وقوع الأخطار الكيميائية، واستعرض أحوال التنسيق فيما بين القطاعات وفيما بين الدول، كما عزّز التواصل والتعاون بين البلدان المشاركة والوكالات المتخصّصة.
    b) La falta de coordinación intersectorial: aún no se han coordinado las políticas y los instrumentos normativos relacionados con la planificación del uso y ordenación de las tierras, ni están en función del logro de la meta común del desarrollo sostenible. UN )ب( غياب التنسيق فيما بين القطاعات: لا تزال السياسات وصكوك السياسات المتصلة بتخطيط استخدام اﻷراضي وبزراعتها غير منسقة وغير موجهة نحو الهدف المشترك للتنمية المستدامة.
    12. Para la aplicación y ejecución del Programa de Acción es necesario un enfoque integrado de la elaboración de políticas, la planificación del desarrollo, la prestación de servicios, la investigación y el seguimiento a fin de utilizar los escasos recursos para conseguir un mayor valor agregado y promover la coordinación intersectorial. UN ١٢ - ولدى تنفيذ برنامج العمل والمضي قدما فيه، ينبغي توخي نهج متكامل لتصميم السياسات وأداء الخدمات وإجراء البحوث والرصد لاستخدام الموارد النادرة على نحو يضفي عليها قيمة مضافة ولتعزيز التنسيق فيما بين القطاعات.
    7 bis. Para la aplicación y ejecución del Programa de Acción es necesario un enfoque integrado de la elaboración de políticas, la planificación del desarrollo, la prestación de servicios, la investigación y el seguimiento que utilice unos recursos escasos para conseguir un mayor valor agregado y promover la coordinación intersectorial. UN ٧ مكررا - ولدى تنفيذ برنامج العمل والمضي قدما فيه، ينبغي توخي نهج متكامل لتصميم السياسات وأداء الخدمات وإجراء البحوث والرصد لاستخدام الموارد النادرة على نحو يضفي عليها قيمة مضافة ولتعزيز التنسيق فيما بين القطاعات.
    Para la aplicación y ejecución del Programa de Acción es necesario un enfoque integrado de la elaboración de políticas, la planificación del desarrollo, la prestación de servicios, la investigación y el seguimiento que utilice unos recursos escasos para conseguir un mayor valor agregado y promover la coordinación intersectorial. UN ١٢ - ولدى تنفيذ برنامج العمل والمضي قدما فيه، ينبغي توخي نهج متكامل لتصميم السياسات وأداء الخدمات وإجراء البحوث والرصد لاستخدام الموارد النادرة على نحو يضفي عليها قيمة مضافة ولتعزيز التنسيق فيما بين القطاعات.
    :: Débil promoción persistente de la ordenación sostenible de los bosques como un medio de erradicar la pobreza mediante la coordinación sectorial UN :: استمرار ضعف عملية تعزيز الإدارة المستدامة للغابات كوسيلة للقضاء على الفقر من خلال التنسيق فيما بين القطاعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد