ويكيبيديا

    "التنسيق فيما بين جميع الجهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación entre todos los
        
    • la coordinación de todos los agentes
        
    • coordinación entre todas las
        
    • coordinación entre los agentes
        
    La coordinación entre todos los agentes interesados será fundamental para mejorar los resultados. UN وإن التنسيق فيما بين جميع الجهات في هذا الميدان سيكون عاملاً أساسياً في تسحن النتائج.
    5. Destaca la necesidad de que exista coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno; UN 5 - يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الدولية الفاعلة في الميدان؛
    5. Destaca la necesidad de que exista coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno; UN 5 - يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الدولية الفاعلة في الميدان؛
    El Comité recomienda al Estado parte que aliente y facilite la coordinación de todos los agentes que se ocupan de la violencia doméstica y arbitre medidas para abordar los problemas físicos, mentales y de salud sexual resultantes de estas violencias, mediante servicios de apoyo y rehabilitación de las víctimas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُشجّع وتُيسّر التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية بالتصدي للعنف المنزلي وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة القضايا المتصلة بالصحة البدنية والعقلية والجنسية الناجمة عن ممارسة هذا العنف وذلك من خلال تقديم الدعم وخدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    También ofrecen la oportunidad de interactuar con los representantes de la comunidad internacional en el país, como la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana, a fin de insistir en la necesidad de mejorar la coordinación entre todas las entidades. UN كما أنها تتيح فرصة للتفاعل مع ممثلي المجتمع الدولي الموجودين في البلد، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، للتشديد على الحاجة إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة.
    Croacia atribuye una importancia especial al mandato de la Comisión de mejorar la coordinación entre los agentes pertinentes que participan en los esfuerzos de consolidación de la paz. UN كرواتيا تعلق أهمية خاصة على ولاية اللجنة لتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشاركة في جهود بناء السلام.
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Para ello, es necesario que se efectúe la labor de planificación lo antes posible, que se prevean las esferas críticas y se propongan soluciones a los problemas previstos, que se mejore la coordinación entre todos los interesados, que se mejoren los procedimientos, incluidos los del Comité del Consejo de Seguridad, y, de ser necesario, que se aumente el nivel de los recursos. UN ويمكن تحقيق ذلك على أفضل نحو بالجمع بين التخطيط المسبق في أبكر وقت ممكن، وتوقع المجالات التي قد تنشأ فيها مشاكل واقتراح حلول لها، وزيادة التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية، باﻹضافة إلى تحسين اﻹجراءات، بما فيها تلك التي تتبعها لجنة مجلس اﻷمن، وزيادة الموارد إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Una de las principales conclusiones que se extraen del Decenio es el hecho de que la coordinación entre todos los sectores es fundamental, tanto para la reacción en casos de emergencia como para la planificación y la prevención. UN ٢٣ - وأشار إلى أن أحد أهم الدروس المستفادة من العقد هو أن التنسيق فيما بين جميع الجهات العاملة في هذا الميدان عامل جوهري، سواء للاستجابة في حالات الطوارئ أو في تخطيط عمليات الاتقاء.
    Se está ultimando un proyecto de plan de acción dirigido a mejorar la coordinación entre todos los interesados, que permita adoptar medidas de prevención más amplias, realizar investigaciones y enjuiciamientos más eficaces, y proteger mejor a las víctimas de la trata de personas. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة عمل ترمي إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية، مما يؤدي إلى زيادة شمول التدابير الوقائية المتخذة، وتعزيز فعالية التحقيقات والمحاكمات، وتوفير حماية أشد لضحايا الاتجار.
    Es indispensable la coordinación entre todos los interesados para lograr la aplicación efectiva de estrategias relacionadas con el SIDA que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN 16 - لا غنى عن التنسيق فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية من أجل تحقيق التنفيذ الفعال للاستراتيجيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية المراعية لنوع الجنس ذات الصلة.
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وسائر كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وسائر كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    El orador hace un llamamiento para que se establezca una mejor coordinación entre todos los interesados, incluidos los sectores público y privado y los organismos de las Naciones Unidas, con miras al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 7 - ودعا إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل القطاعين العام والخاص وكذلك وكالات الأمم المتحدة، وذلك بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití, las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando también la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno, UN وإذ يؤكد أهمية توافر التنسيق القوي فيما بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص بشأن هايتي وغيره من كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية على الصعيد الميداني،
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití, las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando también la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno, UN وإذ يؤكد أهمية توافر التنسيق القوي فيما بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص بشأن هايتي وغيره من كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية على الصعيد الميداني،
    También recalcó la importancia de garantizar una mejor coordinación entre todos los agentes sobre el terreno, entre otras cosas mediante enlaces entre civiles y militares, y acogió con mucho agrado el inminente establecimiento de una comisión de investigación, así como la intención del Consejo de adoptar medidas, específicamente destinadas a los autores de violaciones contra los niños. UN وشددت على أهمية كفالة تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان، بوسائل منها إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والسلطات العسكرية. وأعربت عن ترحيبها الشديد بقرب إنشاء لجنة تحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    h) El examen de los informes debería contribuir a encontrar formas eficaces de facilitar la transferencia de tecnología a los países Partes en desarrollo afectados, y de mejorar la coordinación entre todos los agentes; UN (ح) ينبغي أن يساهم استعراض التقارير في التوصل إلى وسائل وسبل فعالة لتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة، وتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة؛
    El Comité recomienda al Estado parte que aliente y facilite la coordinación de todos los agentes que se ocupan de la violencia doméstica y arbitre medidas para abordar los problemas físicos, mentales y de salud sexual resultantes de estas violencias, mediante servicios de apoyo y rehabilitación de las víctimas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُشجّع وتُيسّر التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية بالتصدي للعنف المنزلي وأن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة القضايا المتصلة بالصحة البدنية والعقلية والجنسية الناجمة عن ممارسة هذا العنف وذلك من خلال تقديم الدعم وخدمات إعادة التأهيل للضحايا.
    i) La necesidad de seguir facilitando una mayor coordinación entre todas las partes interesadas nacionales; UN (ط) الحاجة إلى زيادة تيسير تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الوطنية ذات المصلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد