A tal efecto, se estableció una dependencia conjunta de planificación en la UNPOS con el fin de estrechar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ولذلك الغرض، أنشئت في المكتب السياسي وحدة للتخطيط المشترك بهدف تعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Los oficiales de enlace humanitario ayudarán a facilitar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en el cuartel general de la Misión, el cuartel general de avanzada y las oficinas sobre el terreno. | UN | وسيساعد موظفو الاتصال في المجال الإنساني في تيسير التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في مقر البعثة والمقر الأمامي والمكاتب الميدانية. |
La coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana se mantendrá a través de la Oficina de Enlace de la MINURCAT en Bangui y la BONUCA. | UN | وستتم المحافظة على التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال مكتب الاتصال التابع للبعثة في بانغي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
VI. coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | سادسا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
VII. coordinación del equipo de las Naciones Unidas | UN | سابعا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
La Sección de Asuntos Políticos también prestó apoyo a la Oficina de Supervisión de Armas en las negociaciones relativas a la gestión de las armas y el personal armado y, hasta que se cree la Dependencia de Coordinación, se hizo cargo de la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقدم قسم الشؤون السياسية الدعم أيضا إلى مكتب رصد الأسلحة في المفاوضات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وكفل التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، في انتظار إنشاء وحدة التنسيق. |
La coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana se mantendrá por conducto de la Oficina de Enlace de la MINURCAT y la BONUCA en Bangui. | UN | وسيستمر التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق مكتب الاتصال في البعثة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي. |
Por último, se mantendrá la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana por conducto de la BONUCA en Bangui. E. Marcos de presupuestación basada en los resultados | UN | وستتم المحافظة على التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الواقع في بانغي. |
V. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas | UN | خامسا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
V. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas | UN | خامسا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
B. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | باء - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Su Gobierno continúa adoptando medidas orientadas a garantizar el derecho de las víctimas a la verdad, la justicia y la reparación, así como a la aplicación de las iniciativas de reforma judicial y el fortalecimiento de la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en Colombia. | UN | وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا. |
A este respecto, la Misión está aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que comprende intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en lo que respecta a su planificación estratégica y a la formulación de marcos de presupuestación basados en los resultados para el proceso presupuestario de la MONUC. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف البعثة على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القُطري، من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية ميزانية البعثة. |
Se ha creado también un equipo integrado de planificación de la Misión, en virtud del proceso de planificación de misiones integradas, para intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, entre otras cosas, en la preparación y gestión del plan de aplicación de mandato de la MONUC, con miras, en su momento, a la reducción de la Misión, a la transición y el traspaso de sus actividades a otras entidades. | UN | وتشكّل أيضا فريق متكامل للتخطيط للبعثة، وفقا لعملية التخطيط المتكامل للبعثات، لتكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك إعداد خطة لتنفيذ ولاية البعثة وإدارتها، بهدف تقليص البعثة في النهاية ونقل صلاحياتها وتسليمها إلى وجود لها بعد انتهاء البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A ese respecto, el Secretario General indicó que la Misión estaba aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que incluía intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la planificación estratégica y la formulación de marcos de presupuestación basados en los resultados para el proceso presupuestario de la MONUC. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أن البعثة تعكف على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية وضع ميزانية البعثة. |
A este respecto, la Misión está aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que comprende intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en lo que respecta a su planificación estratégica y a la formulación de marcos de presupuestación basados en los resultados para el proceso presupuestario de la MONUC. | UN | وفي هذا السياق، تقوم البعثة بتنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة التي تشمل تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتخطيطها الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج لأجل عملية الميزنة الخاصة بالبعثة. |
Al igual que ocurre con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la financiación de determinadas actividades tendría que obtenerse de fuentes voluntarias, bien mediante un fondo fiduciario específico para la misión o a través de un mecanismo de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con la comunidad de donantes. | UN | أما فيما يخص عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، سيلزم الحصول على التمويل لأنشطة معينة من مصادر التبرعات، وذلك إما عن طريق صندوق استئماني محدد للبعثة أو التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة. |
También fue informada de que la Misión se proponía reforzar la dotación de personal de la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido, haciendo que dejara de rendir cuentas al Jefe de Personal y pasara a rendirlas a la Dependencia de Apoyo a la Estabilización y asegurando una mejor coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados en la ejecución. | UN | وتعتزم البعثة أيضاً تعزيز هيكل ملاك الموظفين في وحدة المشاريع السريعة الأثر من خلال تغيير التسلسل الإداري، ونقله من رئيس الأركان إلى وحدة دعم الاستقرار، وكفالة تحسين التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين في التنمية. |
VII. coordinación del equipo de las Naciones Unidas | UN | سابعا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
VIII. coordinación del equipo de las Naciones Unidas | UN | ثامنا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |
XI. coordinación del equipo de las Naciones Unidas | UN | حادي عشر - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري |