ويكيبيديا

    "التنسيق من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de coordinación para
        
    • Concertación para
        
    • coordinación a fin de
        
    • la coordinación para
        
    • de coordinar la
        
    • coordinación de la
        
    • Coordinación del
        
    • coordinada para
        
    • coordinación para el
        
    • armonización para la
        
    • la coordinación con miras
        
    • Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la
        
    C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " UN مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    Centro de coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    Concertación para el desarrollo UN التنسيق من أجل التنمية
    El Ministerio de Cultura se esfuerza por lograr una mayor coordinación a fin de conseguir que exista un intercambio artístico de los niños sirios y los niños del mundo. UN وتعمل وزارة الثقافة لتحقيق المزيد من التنسيق من أجل إنجاح التبادل الفني بين أطفال سورية وأطفال العالم.
    Estas actividades comprenden la coordinación para la preparación, negociación y ejecución de proyectos de cooperación interregionales. UN تشمل اﻷنشطة التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها.
    En ella se tomaba nota de la incapacidad de la Misión para aplicar las recomendaciones de Comité y de su compromiso de coordinar la elaboración de un informe unificado. UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; UN ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛
    Se deberían examinar distintas modalidades a fin de permitir una participación activa y flexible de los centros de coordinación para lograr una mayor eficacia en la interacción regional e interregional. UN وسوف تكون الطرائق الكفيلة بتحقيق المرونة والاشتراك الفعال من قبل مراكز التنسيق من أجل زيادة فعاليتها فيما يتعلق بالتفاعل على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي موضوعا للدراسة.
    En el futuro próximo, la labor de la Iniciativa Mundial estará dirigida primordialmente a la orientación normativa, la movilización de recursos y el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación para evitar los déficit de suministros de salud reproductiva. UN لذلك فإن الجهود التي ترمي إلى توجيه السياسات وتعبئة الموارد وتعزيز آليات التنسيق من أجل منع حالات النقص في مجال سلع الصحة الإنجابية هي الاتجاه الرئيسي لعمل المبادرة العالمية في المستقبل القريب.
    Es el centro de coordinación para la colaboración interinstitucional y el intercambio de información. UN فهي مركز التنسيق من أجل التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات.
    Con respecto a la creación de capacidad, el Instituto debe asumir más firmemente un papel de coordinación para mejorar la colaboración con otras organizaciones. UN 64- وفيما يتعلق ببناء القدرات، يتعيّن على المعهد أن يزداد تمسكاً بدور التنسيق من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    E. Nivel de coordinación para la presentación de informes en el marco de UN هاء - مستوى التنسيق من أجل الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية 99-100 23
    Concertación para el desarrollo UN التنسيق من أجل التنمية
    549 (XXV) Concertación para el desarrollo UN 549 (د-25) التنسيق من أجل التنمية
    Asimismo, aplaude los esfuerzos encaminados a fortalecer la coordinación a fin de mejorar la respuesta humanitaria y la protección de los desplazados internos. UN وتدعم أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق من أجل تحسين الاستجابة الإنسانية وحماية المشردين داخلياً.
    Además de examinar los informes presentados por los Estados Partes, ha estudiado con organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas y otros organismos competentes cómo se podría mejorar la coordinación a fin de que la Convención se aplique con mayor eficacia. UN فباﻹضافة الى النظر في تقارير الدول اﻷطراف، ناقشت مع الوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة والهيئات المختصة اﻷخرى السبل اﻹضافية لتعزيز التنسيق من أجل تحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Las Naciones Unidas han preparado una propuesta de mejora de la coordinación para examinarla con el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وقد أعدت الأمم المتحدة اقتراحاً لتحسين التنسيق من أجل مناقشته مع وزارة الخارجية.
    En ella el Comité tomaba nota de la incapacidad de la Misión para aplicar las recomendaciones de Comité y de su compromiso de coordinar la elaboración de un informe unificado. UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    i) coordinación de la preparación, negociación y ejecución de los proyectos interregionales de cooperación; UN ' ١` التنسيق من أجل اﻹعداد لمشاريع التعاون اﻷقاليمية والتفاوض بشأنها وتنفيذها؛
    Un equipo de tareas, presidido por el Ministro de Coordinación del Bienestar de la Población, integra varias instituciones gubernamentales, organismos y estructuras dependientes. UN وتجمع فرقة عمل، يرأسها وزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب، بين مؤسسات حكومية مختلفة والوكالات والهياكل التابعة لها.
    Se puso de relieve que era preciso satisfacer las necesidades de asistencia técnica identificadas en el proceso de examen y se instó a los donantes a que siguieran prestando apoyo en forma coordinada para optimizar la utilización de recursos. UN وشُدِّد على ضرورة تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة من خلال عملية الاستعراض ودُعيت الجهات المانحة إلى مواصلة توفير الدعم وكذلك التنسيق من أجل تعظيم الاستفادة من الموارد.
    b) Creación de consenso, administración pública y sociedad civil: mecanismos de coordinación para el desarrollo sostenible; UN )ب( بناء توافق اﻵراء، والخدمة المدنية والمجتمع المدني: آليات التنسيق من أجل التنمية المستدامة؛
    El orador indicó que los miembros de la Junta deberían armonizar las solicitudes que formulaban a los organismos. Las juntas deberían utilizar la armonización para la gestión financiera estratégica y abstenerse de la microgestión. UN وذكر المتكلم أنه ينبغي ﻷعضاء المجالس تنسيق طلباتهم الى الوكالات، كما ينبغي للمجالس أن تركﱢز على استخدام التنسيق من أجل اﻹدارة المالية الاستراتيجية وأن تمتنع عن اﻷخذ باﻹدارة الجزئية.
    Deberían reducir la condicionalidad, adaptar la ayuda a las estrategias nacionales de desarrollo de los países menos adelantados de África y mejorar la coordinación con miras a reducir los costos administrativos de la ayuda. UN وينبغي لها الحد من الشروط المفروضة، ومواءمة المعونة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان الأفريقية نموا، وتحسين التنسيق من أجل تخفيض التكاليف الإدارية للمعونة.
    La Oficina conservó las funciones encomendadas a las secretarías de los órganos de nombramientos y ascensos y a la Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la Mujer, de la Secretaría. UN وقد احتفظ المكتب بالاختصاصات المضطلع بها من قبل أمانة هيئات التعيين والترقية ومركز التنسيق من أجل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد