La combinación de estos factores da lugar a un aumento efectivo del nivel de coordinación y supervisión. | UN | وقد أدى ذلك إلى رفع مستوى التنسيق والإشراف اللازمين. |
:: Mejoramiento de la coordinación y supervisión entre organismos en relación a los programas desarrollados conjuntamente | UN | :: تحسين التنسيق والإشراف فيما بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها. |
En esta estructura, aumentaría la labor de coordinación y supervisión de los centros que realiza la secretaría. | UN | وتمارس الأمانة، في هذا الهيكل قدراً أكبر من التنسيق والإشراف على المراكز. |
coordinar y supervisar la aplicación y evaluación de la Política nacional de promoción de la igualdad y la equidad, y su plan de acción; | UN | التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛ |
Su titular sería responsable de coordinar y supervisar las actividades de las secciones de personal, finanzas, servicios generales, adquisiciones, servicios médicos y servicios de apoyo regional. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التنسيق والإشراف على أنشطة أقسام شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، والمشتريات، والخدمات الطبية، وخدمات الدعم الإقليمي. |
El Vicerrepresentante se encarga de la coordinación y la supervisión cotidianas del programa de la Oficina, y de la coherencia entre la ejecución de ese programa y la asistencia administrativa. | UN | ويتولى نائب الممثل أنشطة التنسيق والإشراف اليومية لبرنامج المكتب ويكفل الانسجام بين تنفيذ البرامج والدعم الإداري. |
3. Mejoramiento de la coordinación y supervisión entre agencias en relación a los programas desarrollados conjuntamente. | UN | ' 3` تحسين التنسيق والإشراف بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها. |
coordinación y supervisión de las investigaciones y los estudios relativos a las cuestiones que figuran en los programas del Consejo y de los grupos de trabajo y comisiones | UN | التنسيق والإشراف في مجال البحوث والدراسات المتصلة بالمسائل المدرجة على برامج المجلس وأفرقة العمل واللجان؛ |
La continuación de la coordinación y supervisión del plan de vigilancia mundial para futuras evaluaciones, teniendo en cuenta la labor ya realizada; | UN | مواصلة التنسيق والإشراف على خطة الرصد العالمية لخدمة التقييمات التالية، مع مراعاة العمل الذي تحقق حتى الآن؛ |
A. coordinación y supervisión del plan de vigilancia mundial para las evaluaciones futuras | UN | ألف - التنسيق والإشراف على خطة الرصد العالمية لعمليات الرصد التالية |
coordinación y supervisión de recursos humanos y financieros. | UN | وممارسة التنسيق والإشراف فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية. |
Es más, si bien en los últimos años se han fortalecido una serie de diversos instrumentos e instituciones financieras, la coordinación y supervisión de los programas sigue siendo escasa. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين جرى تدعيم العديد من الأدوات والمؤسسات المالية في السنوات الأخيرة، لا يزال التنسيق والإشراف على البرامج محدودا. |
P-5 Oficial superior de asuntos jurídicos (coordinación y supervisión generales, buenos oficios, arreglo de controversias) | UN | ف - 5 موظف قانوني أقدم (التنسيق والإشراف الشاملان والمساعي الطيبة لتسوية المنازعات) |
coordinación y supervisión de la preparación de los informes temáticos del CCDH relativos a diversas cuestiones de derechos humanos | UN | التنسيق والإشراف في مجال إعداد التقارير المواضيعية عن مختلف مسائل حقوق الإنسان التي ينشرها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛ |
El costo de contratar personal de apoyo técnico por conducto de la secretaría de la Plataforma sería mucho mayor que el de, por ejemplo, contratar ese personal por conducto de instituciones regionales o nacionales, pero en algunos casos tal vez sea igualmente necesario para poder garantizar la coordinación y supervisión necesarias; | UN | وستكون تكلفة توظيف موظف دعم تقني من خلال أمانة المنبر أكبر كثيرا من تكلفة توظيف مثل هذا الموظف، على سبيل المثال، من خلال مؤسسات إقليمية أو وطنية، ولكن مع ذلك قد يكون هذا مطلوبا في بعض الحالات من أجل كفالة التنسيق والإشراف الضروريين؛ |
Fortaleciendo sus funciones de coordinación y supervisión y utilizando su poder de movilización, las Naciones Unidas pueden conseguir que las organizaciones internacionales respondan más eficazmente a los problemas más apremiantes y galvanizar a todos los agentes del desarrollo en un espíritu de solidaridad y compromiso hacia la realización de un objetivo común. | UN | وفي استطاعة الأمم المتحدة، بتعزيز مهامها في التنسيق والإشراف والاستفادة من قدرتها على التعبئة، أن تعمل على أن تستجيب المنظمات الدولية بفعالية أكبر لأكثر المشاكل إلحاحا، وأن تعبئ جميع المهتمين بالتنمية، بروح من التضامن والتراضي، صوب تحقيق هدف مشترك. |
Los oficiales administrativos (P-4) se encargarían de aumentar el grado de coordinación y supervisión en sus respectivos emplazamientos. | UN | والموظفون الإداريون (من الرتبة ف-4) مسؤولون عن إيجاد مستوى أعلى من التنسيق والإشراف في مواقع كل منهم. |
coordinar y supervisar todas las actividades de la Organización en relación con los seguros médicos, los seguros de vida, los seguros de cosas y los seguros de responsabilidad civil, y prestar servicios a la Junta de Reclamaciones y la Junta Consultiva de Indemnizaciones. | UN | التنسيق والإشراف فيما يتعلق بجميع أنشطة المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي والتأمين على الحياة والتأمين على الممتلكات والتأمين ضد المسؤولية فضلا عن تقديم الخدمات إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض. |
coordinar y supervisar la aplicación del plan de vigilancia regional, tomando en consideración la labor ya realizada; | UN | (أ) التنسيق والإشراف على تنفيذ خطة الرصد الإقليمية مع الأخذ في الحسبان الأعمال التي تمت بالفعل؛ |
El Instituto de Formación Profesional de la República se ha encargado de coordinar y supervisar el Proceso de Torino en Belarús desde junio de 2010. | UN | 36 - ويضطلع معهد الجمهورية للتعليم المهني بمسؤولية التنسيق والإشراف فيما يتعلق بعملية تورينو في بيلاروس منذ حزيران/يونيه 2010. |
Además, se mejoró la coordinación y la supervisión de la aplicación de los Acuerdos de Cancún gracias a la creación, dentro del Programa DGE, de la Dependencia de la Estrategia de Aplicación. | UN | وعلاوة على ذلك، عُزز التنسيق والإشراف على تنفيذ اتفاقات كانكون من خلال إنشاء وحدة استراتيجية التنفيذ في إطار البرنامج. |
Concretamente, ha tomado medidas para mejorar la coordinación y la supervisión durante el proceso de planificación, como la creación del grupo de examen de las necesidades mencionado en el párrafo 58 del presente documento, que tiene el objetivo de confirmar, entre otras cosas, la validez de factores e hipótesis fundamentales de planificación al inicio de la planificación de las misiones. | UN | وعلى وجه التحديد، اتِخذت تدابير لتحسين التنسيق والإشراف خلال عملية التخطيط منها مثلا إنشاء فريق استعراض الاحتياجات المشار إليه في الفقرة 57، الذي كلف، في جملة أمور، بمهمة تأكيد صحة عوامل وافتراضات التخطيط الرئيسية في المرحلة المبكرة من تخطيط البعثات. |