ويكيبيديا

    "التنسيق والاتصال بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación y la comunicación entre
        
    • de coordinación y comunicación entre
        
    • coordinación y enlace de
        
    • coordinación y el enlace entre
        
    • la coordinación y comunicación entre
        
    • planificación y las comunicaciones entre
        
    El robo de bienes culturales incumbía a las autoridades regionales, mientras que al Departamento Federal de Justicia y Policía y sus expertos en arte correspondía asegurar la coordinación y la comunicación entre las regiones y autoridades extranjeras. UN وذكرت أن التعامل مع سرقة الممتلكات الثقافية يقع ضمن اختصاص سلطات الأقاليم، فيما تكفل الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، وخبراؤها، التنسيق والاتصال بين الأقاليم والسلطات الأجنبية.
    :: Creación de 10 foros interinstitucionales a nivel de departamento para fortalecer la coordinación y la comunicación entre las autoridades judiciales, policiales y penales UN :: إنشاء عشرة منتديات مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل تعزيز التنسيق والاتصال بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات العقابية
    El Ejército maoísta y el Ejército de Nepal han convenido en designar oficiales de enlace en la Dependencia, lo cual se prevé que facilitará mucho la coordinación y la comunicación entre las partes. UN ووافق الجيشان النيبالي والماوي على تعيين موظفين للاتصال بالوحدة، وهو أمر يُنتظر منه أن ييسر إلى حد بعيد التنسيق والاتصال بين الطرفين.
    Un oficial administrativo superior (P-5) se encargaría de la coordinación y el enlace entre la oficina del Director y las oficinas sobre el terreno. UN 74 - وسيكون الموظف الإداري الأقدم (ف-5) مسؤولا عن التنسيق والاتصال بين مكتب المدير والمكاتب الميدانية.
    Asimismo, se comprobó que la coordinación y comunicación entre las dos organizaciones en los países había sido insuficiente. UN كما وُجد أن التنسيق والاتصال بين المنظمتين على المستوى القطري غير كاف.
    Creación de 10 foros interinstitucionales a nivel de departamento para fortalecer la coordinación y la comunicación entre las autoridades judiciales, policiales y penales UN إنشاء 10 منتديات مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل تعزيز التنسيق والاتصال بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات الجنائية
    El Grupo explorará la posibilidad de establecer mecanismos interinstitucionales similares a los suyos propios a nivel regional, a partir de América Latina, para velar por que se amplíen la coordinación y la comunicación entre los diversos actores. UN 33 - وسيقوم الفريق باستكشاف إمكانية إنشاء آليات مشتركة بين الوكالات مماثلة للفريق على الصعيد الإقليمي، بدءا من أمريكا اللاتينية، من أجل ضمان المزيد من التنسيق والاتصال بين مختلف الجهات الفاعلة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para mejorar la coordinación y la comunicación entre los diversos organismos oficiales durante el proceso de preparación de proyectos de ley relacionados con el trabajo. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    También le recomienda que establezca un mecanismo para mejorar la coordinación y la comunicación entre los diversos organismos oficiales durante el proceso de preparación de proyectos de ley relacionados con el trabajo. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    A este respecto, el PNUD ha suministrado al Ministerio de Seguridad equipo de comunicaciones para ayudar a mejorar la coordinación y la comunicación entre los servicios centrales y los servicios descentralizados. UN وفي هذا الصدد، سلَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مخزوناً من معدات الاتصال إلى وزارة الأمن للمساعدة على تحسين التنسيق والاتصال بين الخدمات المركزية واللامركزية.
    Además, uno de los principales retos de la facilitación del comercio es permitir la coordinación y la comunicación entre los actores de las muy diversas organizaciones de facilitación del comercio. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تيسير التنسيق والاتصال بين الجهات الفاعلة من المنظمات المختلفة في مجال تيسير التجارة أحد أبرز التحديات في هذا المجال.
    Los procedimientos serán adoptados por todos los interesados, y está previsto que sirvan para institucionalizar la coordinación y la comunicación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, a fin de combatir la tala ilegal y otros delitos forestales. UN وسوف تُعتمد تلك الإجراءات من جانب جميع أصحاب المصلحة، ويُتوقع أن تضفي الطابع المؤسسي على التنسيق والاتصال بين مؤسسات إنفاذ القانون للمساعدة على مكافحة قطع الأشجار غير القانوني وغيره من جرائم الغابات.
    La coordinación y el enlace entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas, que han seguido evolucionando y fortaleciéndose en muchas zonas, son un aspecto central para una aplicación eficaz de la resolución 1701 (2006). UN 17 - واستمر تطوير وتعزيز التنسيق والاتصال بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني في جوانب كثيرة، وهو أمر أساسي لتنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذاً فعالاً.
    También sugirió que se incrementase la coordinación y comunicación entre los proyectos más pequeños y los de gran escala para asegurar que los datos se normalizaran y fueran más fácilmente accesibles a los encargados de formular políticas. UN كما اقترح زيادة التنسيق والاتصال بين المشاريع الأصغر حجماً والأوسع نطاقاً لضمان توحيد البيانات وجعلها أسهل منالا بالنسبة لواضعي السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد