coordinación e integración de programas estadísticos internacionales | UN | التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración de programas estadísticos internacionales | UN | التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
La coordinación y la complementariedad entre la Unión Africana, las organizaciones regionales, las Naciones Unidas y los donantes deben mejorar. | UN | إن التنسيق والتكامل فيما بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والمانحين يجب تحسينهما في هذا المجال. |
Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD. | UN | ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد. |
Los resultados hubieran podido ser más convincentes si la cooperación, la coordinación y la integración del sistema de las Naciones Unidas hubiesen sido mejores, y en ese sentido es necesario renovar los esfuerzos. | UN | كان من الممكن أن تكون النتائج قاطعة أكثر لو كان التنسيق والتكامل داخل منظومة اﻷمم المتحدة في حالة أفضل، ولذلك من اللازم بذل جهود أخرى في هذا الصدد. |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل بين البرامج الاحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
coordinación e integración DE PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES | UN | التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية |
En 1995, en varios llamamientos se incluyeron los relacionados con proyectos de organizaciones no gubernamentales, lo que fortalece la coordinación y la complementariedad entre los programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Adquieren, pues, mayor importancia la coordinación y la complementariedad de sus actividades. | UN | ولذا، ازدادت أهمية التنسيق والتكامل بين أنشطتها. |
La coordinación y la complementariedad entre las organizaciones regionales e internacionales, son además parte de las prioridades que Luxemburgo ha adoptado para su presidencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنسيق والتكامل بين المنظمات الإقليمية والدولية من بين الأولويات التي اعتنقتها لكسمبرغ في رئاستها للاتحاد الأوروبي. |
Un marco reforzado de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación y complementariedad debería ser el centro de los esfuerzos orientados a superar esa deficiencia. | UN | وينبغي أن يكون تدعيم إطار عمل تابع للأمم المتحدة يرمي إلى تعزيز التنسيق والتكامل في صلب الجهود المبذولة لسد هذا النقص. |
Sin embargo, la experiencia anterior indicaba que una coordinación y complementariedad insuficientes entre las dos entidades obstaculizaba el desempeño de las tareas, limitaba la repercusión de las actividades de derechos humanos y era causa de que no hubiera una coordinación adecuada de las actividades conexas en toda la Organización. | UN | غير أن خبرة الماضي تكشف أن عدم كفاية التنسيق والتكامل بين الكيانين يعرقل اﻷداء ويقلل أثر أنشطة حقوق اﻹنسان ويسفر عن قلة التنسيق الملائم بين اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أنحاء المنظمة كافة. |
La coordinación y la integración son necesarias para maximizar la coherencia de las políticas y las repercusiones. | UN | ويلزم توفر التنسيق والتكامل من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التجانس في السياسة وما تتركه من أثر. |
Éste las supervisará, asegurando la coordinación y la integración de sus actividades. | UN | وسيتولى هو اﻹشراف والسلطة بما يكفل التنسيق والتكامل. |
18. Pide al Secretario General que observe la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre cooperación e integración adoptadas para aumentar al máximo la eficiencia de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que le presenten informe al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2003; | UN | 18 - يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لبلوغ أقصى حد من الكفاءة لأنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002؛ |
Destacando que sigue siendo necesario que los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas coordinen e integren sus actividades para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a promover el desarrollo de los recursos humanos, especialmente de los grupos más vulnerables, y que las Naciones Unidas continúen asignando prioridad al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على الحاجة المستمرة إلى التنسيق والتكامل بين أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على تعزيز تنمية مواردها البشرية، وخاصة تنمية أضعف الفئات، والحاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة إعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، |
Destacando que los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben seguir coordinando e integrando la asistencia que prestan a los países en desarrollo, especialmente a los menos adelantados, para promover el desarrollo de sus recursos humanos, especialmente en los países más vulnerables, y que las Naciones Unidas deben seguir dando prioridad al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, | UN | وإذ تؤكد الحاجة المستمرة إلى تحقيق التنسيق والتكامل فيما بين الهيئات والمنظمات التي تضمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل هذه البلدان نموا، على تعزيز تنمية مواردهـا البشريـة، وخصوصا الموارد البشريـة للبلدان اﻷكثر ضعفـا، وضـرورة أن تواصل اﻷمم المتحدة منح اﻷولوية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، |
Hay una larga tradición de coordinar e integrar distintos aspectos de desarrollo que debe revigorizarse y definirse para adaptarse a las prioridades clave de desarrollo. | UN | ويستند التنسيق والتكامل فيما بين مختلف جوانب الشواغل الإنمائية إلى تقليد عريق، وهو تقليد يجب تفعيله وكفالة تركيزه بدرجة أكبر على الأولويات الإنمائية الرئيسية. |
La aplicación coherente del concepto de un enfoque integrado es primordial para garantizar que los esfuerzos de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país sean coordinados y complementarios. | UN | فتنفيذ النهج المتكامل تنفيذاً متسقاً ضروري لضمان التنسيق والتكامل بين الجهود التي تبذلها البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية. |