ويكيبيديا

    "التنظيمات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones terroristas
        
    • organización terrorista
        
    • grupos terroristas
        
    • de organizaciones terroristas
        
    • organizaciones delictivas
        
    Se señaló que la falta de acuerdo sobre las cuestiones pendientes relativas al alcance del convenio daría una impresión errónea a las organizaciones terroristas. UN وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة.
    Desde que comenzó la agresión de Armenia contra nuestro país las organizaciones terroristas armenias han cometido 32 atentados terroristas contra Azerbaiyán. UN فمنذ بداية العدوان الأرميني على بلدنا، ارتكبت التنظيمات الإرهابية الأرمينية 32 عملا إرهابيا ضد أذربيجان.
    Se sabe que es mucho más difícil infiltrar las organizaciones terroristas que los grupos delictivos organizados tradicionales. UN ومن المعروف أن التسلل إلى داخل التنظيمات الإرهابية أصعب من التسلل إلى الجماعات الإجرامية التقليدية المنظّمة.
    Para que la lucha contra el terrorismo sea eficaz es preciso que los procedimientos de investigación y enjuiciamiento se adecuen a la gravedad de la amenaza que representan las organizaciones terroristas. UN تقتضي الفعالية في مقاومة ظاهرة الإرهاب أن تكون إجراءات التتبع والأبحاث ملاءمة لخطورة ودقة التنظيمات الإرهابية.
    Sírvase comunicar las disposiciones y reglamentos jurídicos relativos a la ilegalización de una organización, muy en especial la ilegalización de organizaciones extranjeras. ¿Cuánto tiempo se precisa para ilegalizar a una organización terrorista a solicitud de otro Estado? UN يُرجى تكرمكم بالإفادة عن الأحكام والإجراءات القانونية المتصلة بحظر أنشطة التنظيمات، لا سيما التنظيمات الإرهابية الأجنبية.
    - De conformidad con el artículo 21 de la Ley, además de las penas impuestas, los grupos terroristas serán desmantelados y el Gobierno de la República Islámica del Irán confiscará todos sus bienes y cuentas. UN - تنص المادة 21 من القانون على أنه، إضافة إلى العقوبات الأخرى، يتم تفكك التنظيمات الإرهابية وتصادر حكومة جمهورية إيران الإسلامية كافة أصولها وممتلكاتها.
    En otro orden, podemos señalar otras normas del derecho positivo uruguayo creadas en virtud de controlar y evitar el comercio ilegal de armas de fuego que puedan ser suministradas a las organizaciones terroristas mencionadas. UN وعلى صعيد آخر، يمكننا الإشارة إلى أحكام أخرى من القانون الوضعي بأوروغواي، وضعت بغرض مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية التي يمكن أن تُمدَّ بها التنظيمات الإرهابية المذكورة.
    las organizaciones terroristas no están interesadas en la resolución pacífica de los conflictos ni en la erradicación de la pobreza. UN إن التنظيمات الإرهابية غير مهتمة بالتسوية السلمية للصراعات أو القضاء على الفقر.
    Se señaló que las organizaciones terroristas y los grupos delictivos organizados utilizaban tecnologías en rápida evolución para facilitar sus actividades. UN ولوحظ أن التنظيمات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة تستخدم تكنولوجيات سريعة التطوّر لتسهيل أنشطتها الإجرامية.
    Para lograr una cesación del fuego duradera será preciso que los dirigentes palestinos actúen contra las organizaciones terroristas que continúan llevando a cabo ataques mortales cada día. UN ونجاح وقف إطلاق النار بشكل دائـم أمــر يستلزم من القيادة الفلسطينية التصرف حيال التنظيمات الإرهابية التي ما برحت تشــن هجمات مميتـة يوميا.
    Con el pretexto de combatir políticas impopulares, las organizaciones terroristas, que en su origen eran grupos aislados, se han transformado en redes de mafias bien organizadas. UN وبذريعة التصدي للسياسات غير المرغوب فيها تحولت التنظيمات الإرهابية من جماعات منعزلة إلى شبكات إجرامية منظمة تنظيما جيدا.
    Asimismo, habida cuenta de la práctica común de las organizaciones terroristas de utilizar documentos y papeles falsos para que sus miembros se trasladen de un país a otro, se ruega nos informen de otros posibles nombres que podrían ser utilizados por las personas que figuran en la lista. UN كما يرجى موافاتنا بالأسماء الأخرى التي قد تستخدمها العناصر الواردة بالقائمة على ضوء اعتياد التنظيمات الإرهابية استخدام أوراق ومستندات مزورة للتنقل بين الدول.
    Quizá más preocupante aún que el aumento de los actos terroristas resulta observar hasta qué punto están dispuestas a llegar las organizaciones terroristas para asesinar a israelíes inocentes. UN ولعل مما يثير القلق أكثر مما يثيره ازدياد الأعمال الإرهابية، تعطش التنظيمات الإرهابية لقتل الأبرياء الإسرائيليين الذي لا يعرف حدا.
    Desde entonces, se ha planteado que se ha extendido la cooperación entre ambas partes y que existe un nexo entre las organizaciones terroristas y la delincuencia organizada debido, entre otras cosas, a que la mayoría de las organizaciones terroristas se han visto obligadas a volverse más autónomas. UN ومنذ ذلك الوقت، رئُي أن التعاون بين التنظيمات الإرهابية والجريمة المنظّمة أصبح واسع النطاق، وأن ثمة ما يربطها لأن غالبية التنظيمات الإرهابية اضطرت إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على نفسها.
    Las diferentes formas de cooperación no tienen la misma importancia estratégica, y la convergencia ocasional de intereses y perspectivas no quiere decir que las organizaciones terroristas y las delictivas tienen la misma filosofía o los mismos objetivos. UN ولا ترتدي أشكال التعاون المختلفة الأهمية الاستراتيجية نفسها، كما أن تقارب المصالح ووجهات النظر بصورة عرضية لا يعني أن التنظيمات الإرهابية والإجرامية تتقاسم نفس الفلسفة أو الأهداف.
    El elemento disuasivo para los grupos delictivos organizados es que la asociación estrecha con las organizaciones terroristas los convierten en un objetivo mucho más prioritario para los organismos represivos y de inteligencia. UN وما يمنع جماعات الجريمة من تكوين شراكات وثيقة مع التنظيمات الإرهابية هو أن هذه الخطوة ستجعلها مستهدفة من جانب وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات.
    Al admitir la posibilidad de que las organizaciones terroristas incorporen actividades de la delincuencia organizada podría facilitar la cooperación no sólo internamente entre los organismos de represión y los de inteligencia, sino también entre los gobiernos. UN والإقرار بإمكانية انتحال التنظيمات الإرهابية لأنشطة التنظيمات الإجرامية قد يسّهل التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين ووكالات الاستخبارات على الصعيد الوطني، وكذلك بين الحكومات.
    Sin embargo, si las organizaciones terroristas abrazan la delincuencia organizada, también pueden aumentar las oportunidades de infiltrarlas. UN وبالتالي، إذا انتحلت التنظيمات الإرهابية أساليب الجماعات الإجرامية المنظّمة، فإنها، بذلك، تزيد فرص التسلل إلى داخلها كذلك.
    Esa organización terrorista ha sido declarada como tal por muchos países e instituciones, incluida la Unión Europea. UN فقد صُنف ذلك التنظيم الإرهابي في خانة التنظيمات الإرهابية من جانب العديد من البلدان والمؤسسات، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    - Con arreglo al artículo 20 de la Ley contra el terrorismo, los fundadores, líderes y miembros de grupos terroristas y los planificadores de operaciones terroristas, con independencia de que hayan perpetrado algún delito, serán condenados a una pena de 5 a 20 años de privación de libertad. UN - وبموجب المادة 20 من قانون مكافحة الإرهاب، يُعاقب مؤسسو التنظيمات الإرهابية وزعماؤها وأعضاؤها والرؤوس المدبرة للعمليات الإرهابية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة، بغض النظر عمن يرتكب الجريمة.
    Intercambiando experiencias adquiridas en el desarrollo de las investigaciones realizadas contra delitos financieros para detectar y congelar recursos de organizaciones terroristas. UN :: تبادل الخبرات المكتسبة من خلال إجراء التحقيقات في الجرائم المالية بهدف اكتشاف أموال التنظيمات الإرهابية وتجميدها؛
    En él se señala que, pese a las diferencias existentes en la naturaleza del terrorismo y de las organizaciones delictivas, ambos grupos se benefician de la debilidad o ausencia del Estado, así como de la cooperación insuficiente o nula entre los Estados. UN وتستند الحجة المقدّمة في هذه الوثيقة إلى أنه على الرغم من الاختلافات في طبيعة التنظيمات الإرهابية والإجرامية، فإن هذه التنظيمات جميعها تستفيد من ضعف وجود سلطة الدولة أو عدم وجودها أصلا، ومن قلة التعاون بين الدول أو انعدامه تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد