Celebrar el período de sesiones de organización en Nueva York y el primer período de sesiones sustantivo en Nueva York o Ginebra | UN | عقــد الــدورة التنظيمية في نيويورك، والدورة الموضوعية اﻷولى في نيويورك أو جنيف |
Celebrar el período de sesiones de organización en Nueva York y el primer período de sesiones sustantivo en Nueva York o Ginebra | UN | عقــد الــدورة التنظيمية في نيويورك، والدورة الموضوعية اﻷولى في نيويورك أو جنيف |
Planifica y coordina la prestación de servicios adecuados para las reuniones en consulta con todas las dependencias orgánicas de la CESPAO; | UN | يخطط ويرتب لتقديم الخدمات المناسبة للاجتماعات بالتشاور مع جميع الوحدات التنظيمية في الاسكوا؛ |
Objetivo de la Organización: promover el cambio de la cultura institucional en la Secretaría para dar respuesta a las nuevas exigencias y necesidades | UN | هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
5. Distribución de las consignaciones para 1994-1995 y de las estimaciones para 1996-1997 por sección y unidad de organización del presupuesto y por principal objeto de los gastos | UN | توزيع اعتمادات ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب الباب/الوحدة التنظيمية في الميزانية وحسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية |
Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; | UN | يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛ |
- La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo también debería abordar la necesidad de crear mecanismos reguladores de la seguridad biológica en todos los países. | UN | كما ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تتصدى للحاجة إلى بناء القدرة التنظيمية في مجال السلامة البيولوجية في جميع البلدان. |
:: Formulación del concepto de resiliencia institucional de la Sede y del plan de resiliencia institucional para el DOMP y el DAAT | UN | :: وضع مفهوم للمرونة التنظيمية في المقر وخطة للمرونة التنظيمية في الإدارات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Examen por el Comité de organización de la designación del Presidente de las reuniones dedicadas a Sierra Leona | UN | نظر اللجنة التنظيمية في تسمية الرئيس الذي سيرأس الاجتماعات القطرية بشأن سيراليون |
Dificultades de organización en la realización del derecho a la educación | UN | الصعوبات التنظيمية في إعمال الحق في التعليم |
De ahí que hayamos celebrado nuestro período de sesiones de organización en 2002, y que hayamos de completar nuestra labor en 2003. | UN | وبذلك، فقد عقدنا دورتنا التنظيمية في عام 2002، وسننهي عملنا في عام 2003. |
Como miembro del Comité de organización en 2012, Ucrania tomará las medidas necesarias para llevar a la práctica las actividades incluidas en la hoja de ruta. | UN | وسيبذل الوفد، بوصفه عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2012، كل جهد ممكن لتنفيذ خريطة الطريق. |
10. El Consejo examinó el programa del período de sesiones de organización en la segunda sesión, celebrada el 6 de febrero. | UN | ٠١ - نظر المجلس في جدول أعمال الدورة التنظيمية في الجلسة ٢، المعقودة في ٦ شباط/فبراير. |
15. En el anexo IV se proporciona información adicional sobre los 199 puestos y su distribución por unidad de organización en 1993 y 1994. | UN | ١٥ - وترد في المرفق الرابع معلومات إضافية تتعلق بالوظائف اﻟ ١٩٩ وتوزيعها حسب الوحدة التنظيمية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
Se encarga de la impresión interna de los documentos y coordina con las dependencias orgánicas de la CESPAO el formato de sus documentos, cuadros y gráficos; | UN | يتولى طبع الوثائق داخليا وينسق مع الوحدات التنظيمية في الاسكوا الشكل الذي تظهر فيه وثائقها ورسومها البيانية وتصاميمها؛ |
Objetivo de la Organización: promover el cambio de la cultura institucional en la Secretaría para dar respuesta a las nuevas exigencias y necesidades | UN | هدف المنظمة: تشجيع التغيير في الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
5. Distribución de las consignaciones para 1994-1995 y de las estimaciones para 1996-1997 por sección y unidad de organización del presupuesto y por principal objeto de los gastos36 | UN | توزيع اعتمادات ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب الباب/الوحدة التنظيمية في الميزانية وحسب وجوه اﻹنفاق الرئيسية |
Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر. |
Para hacer que funcionaran los nuevos mercaos se han establecido nuevas instituciones y mecanismos reguladores, como los de puesta en común de energía, mecanismos de tramitación u organismos reguladores de la energía. | UN | وقد أنشئت مؤسسات جديدة وآليات جديدة للرقابة التنظيمية، مثل مجمعات القدرة الكهربائية أو آليات التوزيع أو هيئات الرقابة التنظيمية في مجال الطاقة، لكي يتسنى لﻷسواق الجديدة للطاقة أن تعمل بنجاح. |
Objetivo de la Organización: promover el cambio de la cultura institucional de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para hacer frente a los nuevos requisitos y necesidades | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهدف تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
Coherencia de la nomenclatura de organización de la Secretaría | UN | اتساق التسميات التنظيمية في الأمانة العامة |
:: Formulando políticas de crédito por producto, cubriendo los requisitos de garantía y el cumplimiento del crédito con requisitos normativos en cada jurisdicción; | UN | :: صوغ سياسات ائتمانية لكل منتج على حدة، تغطي مقتضيات الضمان والامتثال للمتطلبات التنظيمية في كل ولاية قانونية؛ |
Recordó que el documento que tenía ante sí la Junta Ejecutiva era producto de un método de acción a nivel de todo el Fondo y reflejo de la gestión de un grupo de trabajo compuesto por representantes de todas las dependencias orgánicas del FNUAP. | UN | وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق. |
En el informe se exhortaba a intensificar la cooperación entre la Comisión y los organismos reguladores en el establecimiento y la revisión de las políticas sectoriales. | UN | ودعا التقرير إلى زيادة التعاون بين اللجنة والجهات التنظيمية في مجال تحديد واستعراض السياسات القطاعية. |
Asimismo, se simplificaron una serie de trámites reglamentarios en torno a la materia, sobre todo en lo que dice relación con la constitución de sindicatos y su correspondiente régimen de registro ante los órganos administrativos del trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، تم تبسيط الكثير من الإجراءات التنظيمية في هذا المضمار، لا سيما فيما يتعلق بتكوين النقابات وما يتصل بذلك من التزام بتسجيلها لدى سلطات العمل. |
I. Cuestiones de organización sobre el terreno | UN | أولاً - القضايا التنظيمية في الميدان |
Cambios orgánicos en la Oficina de Servicios para Proyectos | UN | التغييرات التنظيمية في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo, en aras de la eficacia en función de los costos y de la coordinación intrasectorial e intersectorial, sería necesario centralizar todas las funciones normativas en una institución única. | UN | وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة، ستشير الفعالية من حيث التكاليف والحاجة إلى التنسيق المشترك بين القطاعات والتنسيق فيما بين القطاعات إلى الحاجة إلى تركيز جميع الوظائف التنظيمية في مؤسسة وحيدة. |