ويكيبيديا

    "التنظيمية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reguladores e institucionales
        
    • reglamentarios e institucionales
        
    • normativos e institucionales
        
    • regulatorios e institucionales
        
    • reguladora e institucional
        
    • normativas e institucionales
        
    • regulador e institucional
        
    • de organización e institucionales
        
    • reglamentario e institucional
        
    • institucionales y de organización
        
    • normativo e institucional
        
    • normativa e institucional
        
    • regulatorio e institucional
        
    • organizativas e institucionales
        
    • reglamentaria e institucional
        
    Con la evolución de los marcos reguladores e institucionales las normas comerciales podrían quedar desfasadas y sus obligaciones obsoletas. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    Los marcos reguladores e institucionales han de prever la diversidad de los proveedores, que pueden ser entidades privadas, públicas o publicoprivadas. UN ولا بد أن تتصدى الأُطر التنظيمية والمؤسسية لتنوع الجهات المزوِّدة أي القطاع الخاص والقطاع العام والشراكات بين القطاعين؛
    Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    * Reuniones plurianuales de expertos sobre los servicios, el desarrollo y el comercio en sus aspectos regulatorios e institucionales UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: الأبعاد التنظيمية والمؤسسية
    Servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN التجارة والخدمات والتنمية: التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية
    Es necesario evaluar la importancia que tiene racionalizar las estructuras normativas e institucionales y hacerlas transparentes a fin de movilizar todos los recursos disponibles. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    En la presente nota se examinan los marcos reguladores e institucionales de los servicios de infraestructura, es decir las telecomunicaciones, el transporte, la energía y los servicios financieros. UN تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية.
    Por último, se estudia la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y los marcos reguladores e institucionales. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Con ello se puso de manifiesto la necesidad de reformular los marcos reguladores e institucionales y concebirlos debidamente. UN وبذلك اتضحت الحاجة إلى إعادة التفكير في الأطر التنظيمية والمؤسسية وتصميمها بشكل صحيح.
    Ahora bien, los marcos reguladores e institucionales también entrañan costos, concretamente los recursos administrativos y humanos necesarios para su funcionamiento y para las empresas que deben ajustarse a ellos. UN بيد أن الأطر التنظيمية والمؤسسية تنطوي على تكاليف أيضاً، نظراً للموارد الإدارية والبشرية التي يتطلبها تنفيذها وما ينطوي عليه امتثالها من تكاليف بالنسبة للمؤسسات التجارية.
    Es importante que en los marcos reguladores e institucionales se preste especial atención a estos proveedores alternativos. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las necesidades y circunstancias específicas de cada país. UN ويتعين تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    El PNUMA ayudará a los países a mejorar los marcos reglamentarios e institucionales para la gestión racional de los productos químicos. UN وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Fundamentos reglamentarios e institucionales de la presentación de información empresarial de alta calidad UN الأسس التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات
    Fundamentos reglamentarios e institucionales de la presentación de información empresarial de alta calidad: cuestiones y desafíos UN الأسس التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: القضايا والتحديات
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Comercio, servicios y desarrollo: los retos regulatorios e institucionales UN التجارة والخدمات والتنمية: التحديات التنظيمية والمؤسسية
    Los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las necesidades y circunstancias particulares de cada país, y esto requiere una capacidad reguladora e institucional que sea adecuada y sostenible a nivel nacional. UN بل يتعين تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويقتضي ذلك توفر قدرة تنظيمية ومؤسسية قوية ومستدامة على المستوى الوطني.
    Es necesario evaluar la importancia que tiene racionalizar las estructuras normativas e institucionales y hacerlas transparentes a fin de movilizar todos los recursos disponibles. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    Es preciso además que el marco regulador e institucional se inscriba de manera segura en la política y las disposiciones constitucionales y jurídicas de cada país. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    Habida cuenta de la inmensidad de la misión especial que se le ha encomendado a este respecto, nos parece forzoso examinar las medidas de organización e institucionales que puedan permitir a este organismo cumplir convenientemente su tarea. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.
    Función de los marcos reglamentario e institucional para abordar los problemas de la globalización: Sr. Paolo Garonna, Funcionario encargado de la Comisión Económica para Europa (CEPE); UN دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة: السيد باولو غارونا، الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    En las solicitudes presupuestarias debería indicarse de manera más clara el alcance del examen efectuado por los órganos intergubernamentales en relación con los programas de trabajo de la Comisión y las respectivas cuestiones institucionales y de organización, incluidas las estructuras intergubernamentales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    68. Jordania elogió la consolidación de los marcos normativo e institucional para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos. UN 68- وأشاد الأردن بتوطيد الأطر التنظيمية والمؤسسية لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La incorporación de los derechos humanos exige la coherencia normativa e institucional, puesto que los derechos humanos están relacionados y son interdependientes. UN وتقتضي عملية دمج حقوق الإنسان ترابطاً من الزاوية التنظيمية والمؤسسية لأن حقوق الإنسان مترابطة ويتوقف كل منها على الآخر.
    La crisis ilustró la importancia fundamental de los marcos regulatorio e institucional en los servicios de infraestructura. UN تمثلت في الأزمة الأهمية البالغة للأطر التنظيمية والمؤسسية في خدمات الهياكل الأساسي.
    Con la ejecución de este convenio se busca un mejor desempeño en los ámbitos político, económico y social de los responsables de las nacionalidades y pueblos indígenas a través del fortalecimiento de las capacidades organizativas e institucionales. UN 23 - ويراد من تنفيذ هذا الاتفاق أن يتم في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية تحسين جهود المسؤولين عن القوميات والشعوب الأصلية، وذلك من خلال تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية.
    Se ofrece un panorama general de las principales tendencias recientes en materia reglamentaria e institucional a nivel mundial, regional y nacional y los correspondientes desafíos. UN وهي تقدم عرضاً عاماً للاتجاهات الرئيسية الأخيرة وللتحديات المتعلقة بالتطورات التنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد