ويكيبيديا

    "التنظيمي الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normativo internacional
        
    • regulador internacional
        
    • regulatorio internacional
        
    • reglamentario internacional
        
    • internacional en materia de regulación
        
    Por otra parte, hay algunos mecanismos reguladores del mercado que ejercen cada vez más presión sobre el marco normativo internacional existente. UN ومن الناحية الأخرى، هناك آليات سوقية تلقي بضغوط متزايدة على الإطار التنظيمي الدولي القائم.
    No obstante, por el momento el marco normativo internacional sigue adoleciendo de importantes deficiencias. UN غير أنه حتى الآن لا تزال ثمة ثغرات كبيرة في الإطار التنظيمي الدولي.
    Además, un examen del marco normativo internacional existente revela algunas deficiencias importantes. UN وإضافة إلى ذلك، كشف استعراض الإطار التنظيمي الدولي الحالي عن بعض النقائص الهامة.
    Mientras sigue evolucionando el marco regulador internacional, el reto con que se enfrentan los responsables de las políticas es utilizar las opciones permitidas en el marco actual, así como otras medidas normativas que no están sujetas a las normas multilaterales, con miras a integrar más a fondo las IED en la economía nacional. UN وعلى حين أن الإطار التنظيمي الدولي ما انفك يتطور، فإن التحدي الذي يواجهه صانعو السياسات يكمن في استخدام الخيارات المتاحة في الإطار الحالي، وفي غير ذلك من تدابير السياسات العامة غير الخاضعة للقواعد المتعددة الأطراف، من أجل إدماج الاستثمار الأجنبي المباشر الإدماج الأعمق في اقتصاداتها الوطنية.
    El tratado proporcionaría un marco regulatorio internacional así como normas sobre el comercio de armas y ayudaría a impedir la desviación de esas armas a mercados ilícitos. UN إن المعاهدة توفر الإطار التنظيمي الدولي لتجارة الأسلحة التقليدية وقوانينها، ومن شأنها أن تساعد على منع تسريب تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    El Órgano Subsidiario también llegó a la conclusión de que seguía habiendo determinadas lagunas e incoherencias en el marco reglamentario internacional desde la perspectiva de la amenaza que las especies exóticas constituyen a la diversidad biológica. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    Las reformas financieras deben aplicarse con prontitud y de forma sistemática, y la cooperación internacional en materia de regulación debe fortalecerse. UN ومن الضروري تنفيذ الإصلاحات المالية بسرعة وباتساق، وتعزيز التعاون التنظيمي الدولي.
    Es necesario dar mayor coherencia al marco normativo internacional. UN لذا، فلا بد من زيادة اتساق الإطار التنظيمي الدولي.
    Este enfoque puede garantizar su conformidad con el marco normativo internacional, así como la interoperabilidad y la coherencia entre los distintos acuerdos regionales y sobre corredores. UN ويمكن أن يكفل هذا النهج التساوق مع الإطار التنظيمي الدولي ومع التشغيل المشترك والثبات بين شتى الترتيبات الإقليمية وترتيبات الممرات.
    B. Marco normativo internacional: ratificación por parte de España del Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales UN باء - الإطار التنظيمي الدولي. تصديق إسبانيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Por otra parte, se informó a los expertos sobre el marco normativo internacional vigente para la confrontación del cambio climático, fundamentalmente la Convención Marco y el Protocolo aprobado posteriormente en Kyoto (1997). UN وتلقى الخبراء المشاركون في هذه الجلسة أيضاً معلومات عن الإطار التنظيمي الدولي القائم فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ، أي تحديداً الاتفاقية الإطارية والبروتوكول المعتمد لاحقاً في كيوتو في عام 1997.
    Más concretamente, la labor de investigación y análisis que examina algunos aspectos del marco normativo internacional que se refieren a la responsabilidad por la contaminación por hidrocarburos procedentes de buques culminará en un informe que se está elaborando actualmente. UN وعلى وجه التحديد، سيصدر في وقت قريب تقرير يتضمن الأعمال البحثية والدراسات التحليلية التي تتناول جوانب الإطار التنظيمي الدولي الذي يتناول المسؤولية عن التلوّث النفطي الناجم عن السفن.
    El informe destaca características importantes del marco normativo internacional, así como cuestiones de especial interés para los países costeros en desarrollo que pueden ser vulnerables a la contaminación producida por hidrocarburos procedentes de buques. UN ويلقي التقرير الضوء على أبرز سمات الإطار التنظيمي الدولي فضلاً عن المسائل التي تهم البلدان الساحلية النامية التي يمكن أن تكون عرضة للتلوث النفطي الناجم عن السفن.
    B. El marco normativo internacional UN اﻹطار التنظيمي الدولي
    Un acuerdo de esa índole podría contribuir a superar la índole fragmentaria y sectorial del actual marco regulador internacional y permitiría, por ejemplo, hacer evaluaciones acumulativas del impacto ambiental en diferentes sectores. UN ومن شأن التوصل إلى اتفاق من ذلك النوع أن يتغلب على تجزؤ الإطار التنظيمي الدولي الحالي وطابعه القطاعي، وأن يتيح، مثلا، إمكانية تقييم الآثار المتراكمة تقييما يشمل عدة قطاعات.
    Un tratado relativo al comercio de armas proporcionaría un marco regulador internacional y normas globales sobre el comercio de armas y ayudaría a impedir que las armas lleguen a manos irresponsables. UN إن من شأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة توفير الإطار التنظيمي الدولي وقواعد عالمية لتجارة الأسلحة والمساعدة في منع تدفق الأسلحة إلى أيد غير مسؤولة.
    Sin embargo, la reglamentación ha seguido centrándose en garantizar la seguridad y la solvencia del sistema financiero, en torno al sector bancario, mediante el marco regulador internacional para bancos de Basilea III, sin prestar suficiente atención a los demás criterios que son importantes para el buen funcionamiento del sector financiero. UN غير أن الأنظمة لا تزال تركز في المقام الأول على كفالة أمان النظام المالي وسلامته، ومحوره القطاع المصرفي من خلال الإطار التنظيمي الدولي للمصارف الذي وضعته اتفاقية بازل الثالثة، دون إيلاء اهتمام كاف للمعايير الهامة الأخرى المتمثلة في الأداء الجيد للقطاع المالي.
    El orador sostuvo que el actual marco regulatorio internacional dejaba por lo tanto escasas posibilidades de establecer asociaciones internacionales entre múltiples interesados a lo largo de la cadena de valor. UN وقال المتحدث إن الإطار التنظيمي الدولي الحالي لا يترك بالتالي سوى فرصاً ضئيلة جداً لإقامة شراكات دولية بين أصحاب المصلحة المتعددين على طول سلسلة القيم.
    Si bien Noruega no genera energía nuclear, participa activamente en el marco regulatorio internacional para el uso seguro y sin riesgos de dicha energía, fuentes de radiación y tecnologías afines. UN وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Si bien Noruega no genera energía nuclear, participa activamente en el marco regulatorio internacional para el uso seguro y sin riesgos de dicha energía, fuentes de radiación y tecnologías afines. UN وأضاف أنه في حين أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فهي تشارك بنشاط في الإطار التنظيمي الدولي من أجل استخدام آمن ومأمون لهذه الطاقة ومصادر الإشعاع والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Es importante describir la gama completa del sistema reglamentario internacional elaborado bajo los auspicios de la OIT, la OMI y la FAO y otras organizaciones internacionales pertinentes en relación con los deberes de los Estados del pabellón, a fin de detectar las lagunas que puedan existir y las oportunidades de mejorar dicho sistema. UN فمن الأهمية أن يوصف النطاق الكامل للإطار التنظيمي الدولي المعد تحت إشراف منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمات دولية أخرى ذات صلة فيما يخص واجبات دول العلم، وذلك لتحديد أية ثغرات قد تتواجد وأية فرص من أجل تحسين هذا الإطار.
    Además, los resultados de las auditorías pueden tenerse en cuenta sistemáticamente en el proceso de regulación para mejorar la eficacia del marco reglamentario internacional del transporte marítimo. UN ويمكن، إضافة إلى ذلك، إعادة استغلال نتائج عمليات المراجعة في العملية التنظيمية على نحو منهجي بغية تحسين فعالية الإطار التنظيمي الدولي للنقل البحري().
    Estas reformas financieras deben aplicarse con prontitud y de forma sistemática, y la cooperación internacional en materia de regulación debe fortalecerse. UN وينبغي تنفيذ هذه الإصلاحات المالية على وجه السرعة وبشكل متسق. وثمة حاجة لتعزيز التعاون التنظيمي الدولي باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد