ويكيبيديا

    "التنظيمي والمؤسسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reguladora e institucional
        
    • normativo e institucional
        
    • reglamentario e institucional
        
    • normativos e institucionales
        
    • regulador e institucional
        
    • regulatorio e institucional
        
    • normativa e institucional
        
    • organizativo e institucional
        
    • reglamentaria e institucional
        
    • organizacional e institucional
        
    • institucional y
        
    • orgánica e institucional
        
    • reglamentario institucional
        
    • organizativa e institucional
        
    • reguladores e institucionales
        
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    De ahí la necesidad de prestar mucha atención al desarrollo del marco normativo e institucional de la economía y a la movilización de los recursos financieros. UN ومن هنا الحاجة إلى إيلاء اهتمام قوي لتطوير الاطار التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم الاقتصاد وتعبئة الموارد المالية.
    Simultáneamente, en Nigeria estamos decididos a ampliar la cooperación técnica y hemos tomado medidas para robustecer el marco reglamentario e institucional. UN ونحن في نيجيريا. قد عقدنا العزم في نفس الوقت على توسيع مدى التعاون التقني واتخذنا خطوات لتعزيز اﻹطار التنظيمي والمؤسسي.
    * Servicios, desarrollo y comercio: aspectos normativos e institucionales UN الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    iii) Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional; UN `3` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    iii) Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN `3` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    iii) Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional; UN `3` اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN والتنمية والتجارة: البعُد التنظيمي والمؤسسي
    SERVICIOS, DESARROLLO Y COMERCIO: LA DIMENSIÓN reguladora e institucional UN الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    y comercio: la dimensión reguladora e institucional UN والتنمية والتجارة: البعـد التنظيمي والمؤسسي
    SERVICIOS, DESARROLLO Y COMERCIO: LA DIMENSIÓN reguladora e institucional UN والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي عن دورته الأولى
    SERVICIOS, DESARROLLO Y COMERCIO: LA DIMENSIÓN reguladora e institucional UN والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    El proceso de renovación de los marcos normativo e institucional que el Gobierno inició en los años noventa debe acelerarse para eliminar los obstáculos a la inversión que se han señalado en este capítulo. UN وينبغي التعجيل في عملية تجديد الإطار التنظيمي والمؤسسي التي بدأتها الحكومة في التسعينات من القرن الماضي بغية إزالة عوائق الاستثمار التي حدَّدها هذا الفصل.
    II. MARCO normativo e institucional DE LOS DERECHOS HUMANOS EN MARRUECOS UN ثانياً - الإطار التنظيمي والمؤسسي لحقوق الإنسان في المغرب
    Se completaron estudios de casos del marco reglamentario e institucional de las inversiones en los países árabes, así como un examen de las cuestiones y los retos de la política de inversiones en el mundo árabe. UN وتم إنجاز دراسات حالات عن اﻹطار التنظيمي والمؤسسي للاستثمار في البلدان العربية، واستعراض عام للمسائل المتعلقة بالسياسات والتحديات في مجال الاستثمار في العالم العربي.
    Al desarrollar los servicios de capacitación, los países deberían tener en cuenta la necesidad de introducir cambios normativos e institucionales que hagan eficaz la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين على البلدان، حين تقوم بتطوير خدمات التدريب، أن تراعي ضرورة أن يكفل التغير التنظيمي والمؤسسي فعالية التدريب وتنمية الموارد البشرية.
    Por consiguiente, el marco normativo, regulador e institucional de los servicios de infraestructura está resultando ser cada vez más fundamental para lograr un desarrollo incluyente y sostenible. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    Posibles mecanismos de mitigación adoptables en el transporte marítimo La sesión estará dedicada a la evolución del marco regulatorio e institucional sobre las emisiones de GEI del sector del transporte marítimo internacional. UN تركز الجلسة على تطور الإطار التنظيمي والمؤسسي للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري الدولي.
    Reunión multianual de expertos sobre la dimensión normativa e institucional de los servicios, el desarrollo y el comercio UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    Además, facilitará la capacitación profesional desde el punto vista organizativo e institucional del personal internacional y nacional e impartirá los programas de formación que sean necesarios. UN وإضافة إلى ذلك، ستسهل هذه الوحدة التطويرَ المهني التنظيمي والمؤسسي للموظفين الدوليين والوطنيين وتنفذ البرامج التدريبية عند الاقتضاء.
    Además, la perspectiva de los derechos humanos se basa en una coherencia reglamentaria e institucional, por la interrelación e interdependencia que existe entre ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نهج حقوق الإنسان مبني على الاتساق التنظيمي والمؤسسي لأن حقوق الإنسان مترابطة ببعضها البعض ومعتمدة على بعضها البعض.
    Las consultas han llevado a un examen a fondo del programa de trabajo, a nivel de cada elemento programático, así como a un análisis profundo de ciertas cuestiones de índole organizacional e institucional, sus relaciones con otros órganos y la vinculación con la sociedad civil, incluida la comunidad de las empresas comerciales. UN وأدت المشاورات إلى استعراض متعمق لبرنامج العمل، على مستوى كل عنصر من عناصر البرنامج، وكذلك إلى دراسة دقيقة للمسائل ذات الطابع التنظيمي والمؤسسي مثل الهيكل الحكومي الدولي للجنة، وأساليب عملها، وعلاقاتها مع غيرها من الهيئات، ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مجتمع اﻷعمال التجارية.
    Se han tomado varias medidas en los planos normativo, institucional y político. UN واتُّخذت عدة تدابير على المستوى التنظيمي والمؤسسي والسياسي.
    La creación de los sistemas socialistas se presentó como un gigantesco experimento de innovación orgánica e institucional que al comienzo tuvo mucho éxito en el logro de algunos objetivos importantes de desarrollo establecidos por los regímenes comunistas. Anteriormente otros objetivos, como el aumento del consumo o la participación popular se habían sacrificado o pospuesto deliberadamente. UN وبدا إبداع النظم الاشتراكية بمثابة تجربة هائلة في الابتكار التنظيمي والمؤسسي لقيت نجاحا أوليا ملموسا في تحقيق بعض أهداف التنمية الهامة التي وضعتها الأنظمة الشيوعية (هناك أهداف أخرى، مثل الزيادات في الاستهلاك أو المشاركة الشعبية تم في وقت مبكر التضحية بها أو إرجاؤها عمدا).
    El marco reglamentario institucional de diversos países en desarrollo no basta para hacer frente a los problemas del sector exportador. UN والإطار التنظيمي والمؤسسي في بلدان نامية عديدة غير كافٍ للتصدي للمشاكل التي تواجهها صناعة التصدير.
    En este sentido habría que adoptar disposiciones apropiadas para la Secretaría, de naturaleza organizativa e institucional entre otras, para mejorar la capacidad de la Organización de atenuar los efectos nefastos de las sanciones en los terceros Estados. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ الترتيبات المناسبة في اﻷمانة العامة، وخاصة على المستوى التنظيمي والمؤسسي من أجل زيادة قدرة المنظمة على التخفيف من حدة اﻵثار السيئة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Este proceso de examen puso de relieve la diversidad de enfoques existentes y proporcionó una gran cantidad de enseñanzas y permitió que los participantes adquirieran una mejor comprensión de las oportunidades y los desafíos que entrañaban las dimensiones reguladora e institucional de los sectores de servicios de infraestructura, especialmente los componentes indispensables de los marcos reguladores e institucionales nacionales más adaptados. UN وأظهرت هذه العملية تنوع النُهُج وقدَّمت من الدروس قدراً وفيراً. وقد أتاحت للمشاركين تحسين فهمهم للفرص والتحديات المقترنة بالبُعدين التنظيمي والمؤسسي لقطاعات خدمات البنية الأساسية، ولا سيما العناصر اللازمة لوضع أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد