ويكيبيديا

    "التنظيم الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reorganización interna
        
    • de la organización interna
        
    • de organización interna
        
    • reglamentación interna
        
    • de Gestión Interna
        
    • reajuste interno
        
    • interno de la gestión
        
    • la organización interna y
        
    El Ministerio Público concluyó la elaboración del plan de reorganización interna para mejorar la capacidad técnica y administrativa de la institución. UN وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة.
    Se está realizando una reorganización interna del Centro para poder modernizar la prestación de servicios. UN وتجري عملية ﻹعادة التنظيم الداخلي من أجل تحديث أعمال تقديم خدمات المركز.
    La reasignación de puestos obedece al proceso de reorganización interna y racionalización del Departamento de Información Pública. UN ويعكس نقل الوظائف التنظيم الداخلي والتبسيط في نطاق إدارة شؤون الإعلام.
    Para utilizar de forma eficaz las TIC, se necesita introducir un equipo digital y programas de computadora, además de una profunda transformación de la organización interna de la empresa y sus interconexiones con los mercados y los proveedores. UN ويتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفعال إدخال البرامج الجاهزة والمعدات الرقمية إلى جانب اجراء تحويل عميق في التنظيم الداخلي للمشروع وارتباطاته بالأسواق والموردين.
    Nº 99-0655/PRE/MJSLT que establece un estatuto común para todas estas instancias, así como procedimientos de declaración y disolución que integran al Ministerio competente a nivel de la organización interna bajo la competencia del Ministerio del Interior. UN ويضع هذا القرار نظاماً أساسياً موحداً لجميع هذه الرابطات وكذلك إجراءات إعلان وحل تُشرك الوزارة المختصة على مستوى التنظيم الداخلي تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Normas de organización interna de Especialidad de Seguridad Pública Nacional, de la Policía Nacional. UN - قواعد التنظيم الداخلي للفرع المخصص التابع للأمن العام الوطني بالشرطة الوطنية.
    Los Estados débiles que ni siquiera cuentan con una capacidad suficiente en la esfera de la reglamentación interna adolecen también de debilidades en el plano internacional. UN والـدول الضعيفة التي لا تملك حتى القدرة الملائمة في ميدان التنظيم الداخلي هي أيضا ضعيفـة على الصعيـد الدولي.
    300. La Directora Ejecutiva Adjunta de Gestión Interna, Administración y Asuntos Financieros respondió que hasta la fecha no se habían recibido aportaciones para el Fondo Fiduciario. UN 300 - وأجابت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون التنظيم الداخلي والإدارة والمالية بأنه لم ترد حتى تاريخه أية أموال من أجل الصندوق الاستئماني.
    En el marco de la reorganización interna del FOREM, en 2003, en tres entidades complementarias, FOREM Consejo, FOREM Formación y FOREM Apoyo, se puso en marcha un servicio Ética y Diversidad dentro de los servicios de FOREM Apoyo. UN في إطار عملية إعادة التنظيم الداخلي للدائرة العامة الوالونية في عام 2003، التي شملت 3 كيانات تكميلية هي دوائر المشورة والتدريب والدعم، أنشئت دائرة للأخلاق والتنوع في إطار دائرة الدعم بالدائرة العامة.
    - la reorganización interna del Ministerio de Salud UN ● إعادة التنظيم الداخلي لوزارة الصحة.
    Por ello, la reorganización interna del Ministerio se ha traducido ya en el establecimiento de nuevos departamentos, por ejemplo, uno de normas de rendimiento. UN ومن ثم فإن إعادة التنظيم الداخلي للوزارة قد تمخضت بالفعل عن إنشاء إدارات جديدة، منها على سبيل المثال إدارة للمعايير القياسية لﻷداء.
    vii) Otro aspecto de la reorganización interna de la Oficina del Fiscal fue el fortalecimiento de la División de Apelaciones, que ya no forma parte de la Fiscalía propiamente dicha y está a cargo de un Director. UN ' 7` يتمثل جانب آخر من جوانب إعادة التنظيم الداخلي في تعزيز شعبة الاستئناف، التي لم تعد جزءا من المكتب المباشر للمدعي العام، ويرأسها مدير.
    La reorganización interna se está llevando a cabo para complementar el proceso descrito anteriormente. UN 5 - وتنفَّذ عملية إعادة التنظيم الداخلي لمواكبة العناصر الموصوفة أعلاه.
    En ese informe también se indica que la recepción, el examen y la aprobación de proyectos financiados por el Fondo Fiduciario perdieron intensidad en 2012 debido a que el ACNUDH se centró en la reorganización interna de sus recursos para el examen periódico universal. UN وأشار التقرير أيضا إلى تباطؤ عملية تلقي المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني واستعراضها وإقرارها في عام 2012 نظرا لتركيز المفوضية على إعادة التنظيم الداخلي لمواردها المخصصة للاستعراض الدوري الشامل.
    En el contexto de la reclasificación propuesta en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el Secretario General recuerda el examen de la organización interna y la estructura de los puestos y las categorías de la Oficina realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 2008. UN وفي سياق إعادة التصنيف المقترحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يشير الأمين العام إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرُّتب للمكتب، الذي قام به مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008.
    Mientras que España sostiene que la nueva Constitución no tiene trascendencia para la descolonización de Gibraltar, debido a que se ocupa solamente de la organización interna del Gobierno y de las instituciones, el Reino Unido y Gibraltar están de acuerdo en que la Constitución establece una nueva relación moderna y madura entre ellos. UN وفي حين تزعم إسبانيا أن الدستور الجديد يعتبر غير ذات صلة بإنهاء استعمار جبل طارق لأنه لا يتناول سوى التنظيم الداخلي للحكومة والمؤسسات، وتعتبر المملكة المتحدة وجبل طارق في حالة اتفاق على أن الدستور ينشئ علاقة جديدة وحديثة وناضجة بينهما.
    Este cambio de la organización interna pone de manifiesto la importancia de las actividades de remisión y localización llevadas a cabo por la Oficina, que seguirán siendo objetivos prioritarios durante el bienio 2010-2011; UN وتعكس إعادة التنظيم الداخلي المذكورة أهمية جهود التحويل والتعقب التي يبذلها مكتب المدعي العام، وستظل أولويات لفترة السنتين 2010-2011؛
    Se ha avanzado en la preparación de las normas necesarias, la más importante de las cuales, el reglamento de organización interna, fue aprobado el 24 de junio por el Consejo de Ministros. UN وأحرز تقدم في إعداد اللوائح الضرورية، وأهمها لوائح التنظيم الداخلي التي أقرها مجلس الوزراء في 24 حزيران/يونيه.
    El Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos se reúne periódicamente y está integrado por representantes de 14 de los 27 partidos del país que disponen de algún tipo de organización interna de mujeres. UN ويجتمع المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية دورياً وفيه ممثلات عن 14 حزباً من الأحزاب التي يوجد بها بالفعل نوع من التنظيم الداخلي للمرأة وعددها 27 حزباً في البلد.
    En ese contexto, se examinará el estado en que se encuentran las negociaciones sobre servicios de la OMC, en particular las encaminadas a acrecentar el acceso a los mercados y a crear disciplinas futuras sobre reglamentación interna. UN وفي هذا السياق، سيستعرض الحالة التي وصلت إليها المفاوضات المتعلقة بالخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية، مع التركيز على المفاوضات الرامية إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق ونظم الضوابط المستقبلية بخصوص التنظيم الداخلي في هذا الصدد.
    308. La Directora Ejecutiva Adjunta de Gestión Interna, Administración y Asuntos Financieros resumió los principales puntos del debate y explicó que el formato armonizado del presupuesto no se aplicaba a nivel de las partidas presupuestarias. UN 308 - ولخصت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون التنظيم الداخلي والإدارة والمالية النقاط الأساسية للمناقشة وأوضحت أن نموذج الميزانية الموحد لا يصل في تفصيل المأذون به إلى مستوى بنود الميزانية.
    Cuadro IV.8 Resumen de los puestos redistribuidos entre subprogramas en el contexto del proceso de reajuste interno de la UNODC en 2009 UN موجز الوظائف المنقولة فيما بين البرامج الفرعية في سياق عملية إعادة التنظيم الداخلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي جرت في عام 2009
    El Director de la Operación dijo que la estructura existente era producto del estudio interno de la gestión de la Operación hecho en 1992, cuyos resultados había hecho suyos la Junta Ejecutiva. UN وقال مدير العملية إن الهيكل القائم كان وليد دراسة تناولت في عام ١٩٩٢، التنظيم الداخلي للعملة. وأيد المجلس التنفيذي نتائجها.
    En el último año se han conseguido adelantos importantes en la organización interna y en obtener el respeto de la ciudadanía. UN وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد