Los reglamentos de los organismos de autorregulación prevén generalmente las siguientes categorías de sanciones: | UN | وتنص اللوائح التنظيمية لأجهزة التنظيم الذاتي على العموم على فئات الجزاءات التالية: |
Gran parte de la reglamentación de esos medios de difusión se practica en la forma de autorregulación. | UN | ويخضع جانب كبير من تنظيم وسائط اﻹعلام ﻷشكال التنظيم الذاتي. |
El principio de autorregulación fue muy conveniente para las industrias de valores. | UN | وقد أدى مبدأ التنظيم الذاتي هذا خدمات جليلة لصناعة اﻷوراق المالية. |
En el Japón se ha utilizado corrientemente la autorregulación voluntaria para controlar la expresión sexual en medios como las películas, los vídeos y los juegos de computadora. | UN | ويُستخدم التنظيم الذاتي الطوعي على نطاق واسع في اليابان للتحكم في التعبير الجنسي في وسائط اﻹعلام مثل اﻷفلام السينمائية وأفلام الفيديو وألعاب الحاسوب. |
En algunos países la publicidad está regulada por ley, mientras que en otros lo que domina es la autorregulación por el sector. | UN | إذ تقوم بعض الحكومات بتنظيم عملية اﻹعلان، بينما تعتمد حكومات أخرى على قواعد التنظيم الذاتي من جانب الصناعة. |
Eran los proveedores de servicios de Internet quienes debían organizar un sistema de autorregulación para hacer frente a estos problemas. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي أن يضع مورّدو خدمات الإنترنت منهجا يقوم على التنظيم الذاتي بقصد معالجة هذه القضايا. |
Se reconoció que tal sistema de autorregulación sería parte integrante del plan general de certificación. | UN | وأُقر بأن نظام التنظيم الذاتي هذا سيكون جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لإصدار الشهادات. |
Se reconoció que tal sistema de autorregulación sería parte integrante del plan general de certificación. | UN | وأُقر بأن نظام التنظيم الذاتي هذا سيكون جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لإصدار الشهادات. |
Las medidas de autorregulación pueden ofrecer algunas de las vías más prometedoras para proteger a los consumidores. | UN | ويمكن لجهود التنظيم الذاتي أن توفر بعض السبل التي تحمل وعوداً أكبر لحماية المستهلك. |
Asimismo, los gobiernos pueden ayudar aplicando leyes que respalden los esfuerzos del sector privado para proteger a los consumidores con códigos de autorregulación. | UN | كما يمكن للحكومات العمل على إنفاذ القوانين التي تدعم جهود القطاع الخاص لحماية المستهلكين من خلال مدونات التنظيم الذاتي. |
Sistema de autorregulación del Sistema Financiero | UN | نظام التنظيم الذاتي للنظام المالي |
la autorregulación de la industria y el esfuerzo para erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas | UN | التنظيم الذاتي الذي تقوم به دوائر صناعة الأسلحة وجهدها الرامي إلى القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة |
Las empresas suelen insistir en las ventajas de una normativa voluntaria y, en algunos casos, de la autorregulación. | UN | وتميل المؤسسات إلى الإشارة إلى مزايا النهج الطوعية وفي بعض الحالات إلى التنظيم الذاتي. |
La credibilidad de la autorregulación se ha puesto en tela de juicio debido a las tensiones que se generan entre los intereses públicos y privados. | UN | وباتت مصداقية التنظيم الذاتي محل تساؤل بسبب تضارب المصالح الخاصة والعامة. |
En muchos países, en los que el público ha dedicado amplia atención a la regulación, la tolerancia y el apoyo a la autorregulación se han esfumado. | UN | ففي العديد من البلدان، التي يحظى فيها جانب التنظيم باهتمام عام، ما عاد التنظيم الذاتي يلقى القبول والدعم. |
La clave es la autorregulación y la participación. | UN | الهنــد التنظيم الذاتي والمشاركة أمر رئيسي |
Esto significa que su estructura es probablemente el resultado de la autoorganización. | TED | هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة التنظيم الذاتي. |
El curso práctico podría incluir un examen de modelos de reglamentación gubernamental y de autorreglamentación. | UN | وقد تتضمن حلقة العمل مناقشة نماذج من التشريعات الحكومية، وعمليات التنظيم الذاتي. |
Sesenta países han comunicado objetivos relacionados con el apoyo a la capacidad de los pobres para organizarse por su propio esfuerzo y establecer alianzas. | UN | ٩١ - وأبلغ ٦٠ بلدا عن النواتج ذات الصلة بدعم قدرات الفقراء على التنظيم الذاتي وتطوير التحالفات. |
El artículo 246 del Código del Trabajo afirma que no se limitará el derecho a la libertad sindical. | UN | 270- تنص المادة 246 من قانون العمل على عدم الحرمان من الحق في التنظيم الذاتي. |
Esto podría lograrse mediante la autorreglamentación de la industria y con leyes y reglamentos. | UN | ويمكن أن تشمل النُّهج الممكنة في هذا الصدد التنظيم الذاتي للصناعة والقوانين واللوائح في هذا المجال. |
Por lo tanto, la posibilidad de autoorganizarse se examinará mediante el estudio de los efectos de las limitaciones y oportunidades institucionales. | UN | لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية. |
En la declaración se prevé, en particular, el fortalecimiento de la autodisciplina mediante un código de conducta preparado por los profesionales, así como la puesta en práctica por el Ministerio de un espacio público de debate sobre la imagen de la mujer en la publicidad. | UN | ويتوخّى هذا البيان، بصفة خاصة، تعزيز التنظيم الذاتي عن طريق مدونة لقواعد السلوك يتم وضعها من جانب الموظفين المهنيين، بالإضافة إلى قيام الوزارة بتهيئة ساحة عامة للمناقشة بشأن صورة المرأة في الإعلانات. |
Debe ser una prioridad el desarrollo de la capacidad de las comunidades para que se organicen y establezcan vínculos con la sociedad en general. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لبناء قدرات المجتمعات على التنظيم الذاتي وإقامة علاقات مع المجتمع الأوسع. |
El uso del sistema jurídico y las iniciativas autorreguladoras podrían constituir dos medios de impedir la inclusión de pornografía infantil en la Internet. | UN | ١٠٣ - هناك وسيلتان يمكن اتباعهما لمنع عرض مطبوعات اﻷطفال الخليعة على شبكة الانترنيت، هما النظام القانوني ومبادرات التنظيم الذاتي. |
En este contexto, la Conferencia señala la importancia de los códigos de conducta y los mecanismos autorreguladores para la labor de sensibilización, y pide a todos los Estados Partes que apoyen y encarezcan su adopción. | UN | وفي هذا السياق يسلم المؤتمر بأهمية مدونة قواعد السلوك وآليات التنظيم الذاتي في إثارة الوعي، ويدعو الدول الأطراف إلى دعم وتشجيع اعتمادها. |
la auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido. | TED | التنظيم الذاتي هو السبب في أن فيروس الايدز ينتشر بسرعة كبيرة. |