5. Alienta a la Directora Ejecutiva a aplicar el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
i) Los miembros son elegidos por el jefe de la oficina Ejecutiva a título individual; | UN | ' ١ ' اﻷعضاء يختارهم رئيس السلطة التنفيذية على أساس فردي؛ |
Evaluaciones de las actividades operacionales a nivel mundial y de país | UN | عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري |
Hasta ahora no se han hecho suficientes progresos en la ejecución de las actividades operacionales en el plano regional. | UN | وإلى هذا الحد فإن التقدم المحرز في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية على أساس إقليمي لم يكن مرضيا. |
A ese respecto, se instó a la Directora Ejecutiva a redoblar sus esfuerzos para recaudar fondos a fin de invertir esa tendencia. | UN | وفي هذا الصدد، جرى حث المديرة التنفيذية على مضاعفة الجهود المبذولة لجمع اﻷموال لعكس مسار هذا الاتجاه. |
Además, la Cumbre instó a los Estados miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Se alentó a la Secretaria Ejecutiva a que continuara el seguimiento de ese aspecto de las actividades de la Comisión. | UN | وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة. |
Kenya exhorta a la Directora Ejecutiva a que prosiga sus esfuerzos para aumentar las actividades en colaboración con autoridades locales y otros asociados. | UN | وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء. |
El Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a que presente un informe sobre la aplicación del plan de acción. | UN | وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تقديم تقرير عن كيفية تنفيذ خطة العمل هذه. |
Tanzanía hará todo lo que esté a su alcance para prestar asistencia a la Directora Ejecutiva a fin de que desempeñe sus responsabilidades con éxito. | UN | وسوف تبذل تنزانيا كل ما بوسعها لمساعدة المديرة التنفيذية على الاضطلاع بمسؤولياتها بنجاح. |
C. Colaboración en actividades operacionales a nivel de país | UN | التعاون في مجــال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري |
El sistema de coordinadores residentes es un elemento importante en el aumento de la coordinación entre las actividades operacionales a nivel nacional y multinacional, ya que proporciona el marco en el que establecer los lazos entre unos y otros organismos. | UN | ولنظام المنسق المقيم أهميته في زيادة التنسيق بين اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار. |
Este fue el primer intento de evaluar el efecto de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. | UN | وكانت تلك محاولة أولى لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة. |
Evaluaciones de las actividades operacionales en el plano mundial y nacional | UN | عمليات تقييم اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين العالمي والقطري |
Actividades operacionales en el plano nacional | UN | اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري |
Varias delegaciones instaron a otros miembros del Comité Ejecutivo a que ofrecieran lugares de reasentamiento. | UN | وحث عدد من الوفود أعضاء آخرين في اللجنة التنفيذية على توفير أماكن ﻹعادة التوطين. |
El presente informe trata de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en actividades operacionales sobre el terreno. | UN | ٤٨ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني. |
Las delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva por su liderazgo dinámico y su discurso excelente e inspirado. | UN | وشكرت هذه الوفود المديرة التنفيذية على قيادتها النشطة وبيانها الرائع المشجع. |
Los resultados de esa evaluación se pondrán a disposición del Comité ejecutivo en cuanto sea posible. | UN | وسيتم إطلاع اللجنة التنفيذية على نتائج هذا التقييم في الموعد الملائم. |
Se mantendría informado al Comité Ejecutivo de todos los acontecimientos importantes que se produjeran dentro del Proyecto Delphi. | UN | وسيتم إبقاء اللجنة التنفيذية على علم بكل التطورات الرئيسية التي تحدث في إطار مشروع دلفي. |
Otra de las delegaciones agradeció a la Directora Ejecutiva su declaración tan completa y expresó su satisfacción por la atención especial prestada al tema de los recursos. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
En ese marco, insistieron en que era necesario destinar más recursos a las actividades operacionales de forma permanente, predecible y segura. | UN | وفي هذا اﻹطار فقد شددوا على الحاجة ﻹتاحة المزيد من الموارد لﻷنشطة التنفيذية على أساس متواصل ومؤكد وقابل للتنبؤ. |
Además, en este ejercicio es importante fortalecer la capacidad operacional a todos los niveles, tanto en el terreno como en la Sede, incluso en las divisiones militar y de policía. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم في هذه الممارسة تدعيم القدرات التنفيذية على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر، بما في ذلك الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة. |
Sin embargo, la Junta Estratégica siguió aplazando una serie de decisiones clave, como el aumento de la capacidad operacional de destrucción o la simplificación de los procedimientos para la destrucción de emergencia que permitirían lograr avances sustanciales. | UN | إلا أن المجلس الاستراتيجي ظل يرجئ عددا من القرارات الهامة مثل زيادة القدرة التنفيذية على تدميرها أو تبسيط إجراءات تدميرها في حالات الطوارئ التي من شأنها أن تتيح إحراز تقدم كبير. |
El Asesor de Seguridad gozará de autoridad operacional sobre todos los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas en el lugar de destino, incluidos los oficiales de seguridad de otros organismos y los equipos de protección personal. | UN | ويتولى مستشار الأمن القطري السلطة التنفيذية على جميع الموظفين الأمنيين للأمم المتحدة في مركز العمل، بمن في ذلك الموظفون الأمنيون التابعون للوكالات الأخرى وأفرقة الحماية الشخصية. |
Esta medida hace temer un mayor control por parte del Ejecutivo sobre el poder judicial. | UN | ويخشى أن تعزز هذه الخطوة سيطرة السلطة التنفيذية على السلطة القضائية. |
Agradeció a la Directora Ejecutiva la asistencia prestada por el UNICEF para proporcionarles cuidados y ayuda a fin de regresar a Rwanda. | UN | وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا. |