ويكيبيديا

    "التنفيذية في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacionales para
        
    • Ejecutivo en Materia
        
    • operacionales de
        
    • operacionales en la esfera
        
    • Ejecutivo en el área
        
    • operacionales en casos de
        
    • operacionales en el ámbito
        
    • operacionales respecto del
        
    Asimismo, hay que dar máxima eficacia a las actividades operacionales para el desarrollo y ello tanto más cuanto que las necesidades de asistencia técnica son enormes y los recursos disponibles a esos efectos disminuyen. UN كما يجب أيضا أن تحظى اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية بأقصى قدر من الفعالية، نظرا لضخامة احتياجات المساعدة التقنية وﻷن الموارد المتاحة لهذا الغرض في تناقص مستمر.
    La serie de sesiones sobre actividades operacionales debe concentrarse en los aspectos prácticos de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y examinar los resultados de las negociaciones sobre las nuevas disposiciones para la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ورأى أنه ينبغي للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن يركز على الجوانب العملية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأن يناقش نتائج المفاوضات المتعلقة باتخاذ ترتيبات جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    El Comité expresó apoyo a las actividades operacionales para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer y al incremento de la colaboración y el intercambio de información entre las entidades de las Naciones Unidas que trabajaban en esa esfera. UN ١٨١ - أعربت اللجنة عن تأييدها لﻷنشطة التنفيذية في مجال منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ولزيادة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين كيانات اﻷمم المتحدة النشطة في هذا المجال.
    También se ha prestado asistencia en el establecimiento de un centro de documentación en la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos. UN وقُدمت المساعدة أيضا لانشاء مركز توثيق داخل لجنة التنسيق الرئاسية المعنية بالسياسة التنفيذية في مجال حقوق الانسان.
    Lic. Marta Altolaguirre, Presidente de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH); UN السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛
    Sin embargo, se comprueba que las restricciones presupuestarias que no han dejado de aplicarse estos últimos años han perjudicado la ejecución de numerosas actividades operacionales de desarrollo. UN غير أننا نلاحظ أن التخفيضات التي ما فتئت تمارس خلال السنوات الماضية في الميزانية أضرت بتنفيذ العديد من اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    71. Si bien Croacia observa con beneplácito la importante labor realizada por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la financiación del desarrollo, está preocupada por haber comprobado que no aumentan los recursos disponibles para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ٧١ - وواصل يقول أن كرواتيا ترحب باﻷعمال الرئيسية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن تمويل التنمية، ولكنها تشعر بالقلق لعدم زيادة الموارد المتاحة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية في مجال التنمية.
    Estos simposios tienen un efecto muy positivo en los funcionarios de la administración, que se enriquecen con el aporte de la Organización a sus departamentos, y en los de las Naciones Unidas, que se informan sobre el avance de sus actividades operacionales para el desarrollo. UN وأوضح أن لتلك الندوات أثرا بالغ الفائدة بالنسبة لكل من موظفي إدارة شؤون الإعلام الوطنية الذين ينتفعون من مساهمة المنظمة في معالجة شؤون الجهات التي يتبعونها، وموظفي الأمم المتحدة الذين يحصلون على معلومات توضح جوانب التقدم المحرزة في أنشطة المنظمة التنفيذية في مجال التنمية.
    Hoy, 3 de noviembre de 2004, de las 8.30 a las 9.30 horas, se celebrará en la Sala 7 una reunión informativa sobre cuestiones relativas al marco de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, organizada por la Misión Permanente del Canadá. UN تعقد جلسة إحاطة حول مسائل إصلاح الأمم المتحدة ذات الصلة بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية، تنظمها البعثة الدائمة لكندا اليوم، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 30/8 إلى الساعة 30/9، في غرفة الاجتماعات 7.
    Grupo de los 77 (proyecto de resolución relativo a las actividades operacionales para el desarrollo: revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas) UN مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة)
    Grupo de los 77 (proyecto de resolución relativo a las actividades operacionales para el desarrollo: revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas) UN مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة)
    Tras citar el informe Greentree del Comité Ejecutivo del GNUD, insistieron en que la UNOPS debía desempeñar una función apreciable sobre el terreno en las iniciativas encaminadas a reducir los costos de las transacciones de las actividades operacionales para el desarrollo. UN واستشهدت الوفود بتقرير غرين تري للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتنوه بأن للمكتب دور ملموس على المستوى الميداني في الجهود الجارية لخفض تكاليف المعاملات المالية الخاصة بالأنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    El Comité acoge con agrado la creación de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos y la Comisión presidencial coordinadora de la política del Ejecutivo en Materia de derechos humanos (COPREDEH). UN ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان.
    De 1996 a 1999 fue Presidenta de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos. UN وفي الفترة من عام 1996 إلى عام 1999، كانت المرشحة رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان.
    La Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos tiene el mandato de dar seguimiento a las peticiones y los casos de violaciones de los derechos humanos presentados ante los órganos interamericanos y del sistema de las Naciones Unidas. UN وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    El Comité recomienda que se aumenten los recursos y la jurisdicción de la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos y de la Comisión presidencial coordinadora de la política del Ejecutivo en Materia de derechos humanos (COPREDEH) a fin de que puedan desempeñar eficazmente sus funciones. UN ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة.
    Se procurará alcanzar este objetivo proporcionando asistencia técnica relativa al proceso de comercialización sobre los aspectos operacionales de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وسيسعى لتحقيق الهدف عن طريق تقديم مساعدة تقنية في المرحلة التنفيذية بشأن المسائل التنفيذية في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    Se procurará alcanzar este objetivo proporcionando asistencia técnica relativa al proceso de comercialización sobre los aspectos operacionales de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وسيسعى لتحقيق الهدف عن طريق تقديم مساعدة تقنية في المرحلة التنفيذية بشأن المسائل التنفيذية في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وأضاف الوفد أن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فرعا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    91. En este sentido debe destacarse que la competencia del Poder Ejecutivo en el área de derechos humanos ha sido delegada a este Viceministerio, que cuenta en su estructura interna con una Dirección de Derechos Humanos. UN 91- ويُذكر في هذا الشأن أن صلاحيات السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان قد عُهد بها إلى نيابة الوزارة هذه التي تضم إدارة لحقوق الإنسان.
    B. Papel y funciones operacionales en casos de asistencia humanitaria C. Capacidad de respuesta UN الدور والمسؤوليات التنفيذية في مجال المساعـدة اﻹنسانية
    Una delegación afirmó que el PNUD y el UNFPA, dadas su magnitud y su experiencia, podían aportar más en los debates intergubernamentales mantenidos en el Consejo Económico y Social y la Asamblea General acerca de las actividades operacionales en el ámbito del desarrollo. UN 46 - وذكر أحد الوفود أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بحكم حجمهما وخبرتهما، يمكنهما المساهمة بالمزيد في المناقشات الحكومية الدولية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن الأنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    Esa evaluación es un proceso de todo el sistema emprendido en el contexto del examen trienal de las actividades operacionales que realiza la Asamblea General, en que se examinarán en particular las consecuencias de las actividades operacionales respecto del fomento de la capacidad nacional. UN وهذا التقييم عملية تجري على اتساع المنظومة في نطاق استعراض الجمعية العامة لﻷنشطة التنفيذية كل ثلاث سنوات، الذي سيقوم بالذات بدراسة أثر اﻷنشطة التنفيذية في مجال بناء القدرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد