Director Ejecutivo interino del Instituto de las Naciones Unidas para | UN | المدير التنفيذي بالنيابة لمعهد اﻷمـم المتحــدة |
El Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Además de los dos períodos de sesiones anuales, los consejeros se mantienen en contacto, por lo menos una vez al mes, individual o colectivamente, con el Director Ejecutivo interino. | UN | وإلى جانب الدورتين السنويتين، يتصل اﻷمناء، فرديا أو جماعيا، بالمدير التنفيذي بالنيابة مرة في الشهر على اﻷقل. |
13. El Director Ejecutivo interino dijo que no se adoptaría decisión alguna hasta tanto la Junta Ejecutiva formulara sus observaciones sobre el estudio. | UN | ١٣ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إنه لن تتخذ أية قرارات حتى يكون المجلس التنفيذي قد أبدى تعليقاته على الدراسة. |
El Director Ejecutivo interino dijo que se había designado a uno de los directores regionales para dirigir el proceso. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن مديرا إقليميا قد عين ﻹدارة العملية. |
El Director Ejecutivo interino dijo que ya se estaban celebrando consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك مشاورات جارية بالفعل مع ادارة الشؤون الانسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Habida cuenta de la función decisiva que desempeña el UNITAR y los progresos que ha realizado, debería confirmarse en su puesto al Director Ejecutivo interino. | UN | وينبغي، في ضوء الدور الحاسم الذي يقوم به اليونيتار وما أحرزه من تقدم، القيام بتثبيت المدير التنفيذي بالنيابة في وظيفته. |
El orador rinde homenaje al Director Ejecutivo interino por el éxito que ha obtenido en sus gestiones encaminadas a reformar el Instituto. | UN | وأشاد بالجهود الناجحة التي بذلها المدير التنفيذي بالنيابة ﻷجل إصلاح المعهد. |
La Federación de Rusia reitera su opinión de que se debe aclarar la situación del Director Ejecutivo interino. | UN | وجدد اﻹعراب عن رأي الاتحاد الروسي القائل بضرورة توضيح مركز المدير التنفيذي بالنيابة. |
Las demás cuestiones que debieron abordarse se han tratado en considerable detalle en el informe del Director Ejecutivo interino. | UN | أما المسائل اﻷخرى التي كان يعتزم تناولها، فقد تصدى لها بقدر كبير من التفصيل تقرير المدير التنفيذي بالنيابة. |
Además de los dos períodos de sesiones anuales, los consejeros se mantienen en contacto, por lo menos una vez al mes, individual o colectivamente, con el Director Ejecutivo interino. | UN | وإلى جانب الدورتين السنويتين، يتصل اﻷمناء، فرديا أو جماعيا، بالمدير التنفيذي بالنيابة مرة في الشهر على اﻷقل. |
El cambio decisivo llegó en julio de 1998, cuando el nuevo Director Ejecutivo interino puso en marcha la campaña de revitalización. | UN | غير أن المنعطف الحاسم حصل في تموز/يوليه 1998 بالشروع في حملة الإنعاش من قِبل المدير التنفيذي بالنيابة الجديد. |
La Oficina considera preocupante que el Director Ejecutivo interino pase una gran parte de las jornadas de trabajo oficiales fuera de Nairobi. | UN | 19 - ومما يشغل بال المكتب أن المدير التنفيذي بالنيابة يقضي جزءا كبيرا من أوقات العمل الرسمية خارج نيروبي. |
Las reuniones y consultas entre el Director Ejecutivo interino y el personal tuvieron beneficios tangibles. | UN | وقد كان للقاءات والمشاورات بين المدير التنفيذي بالنيابة والموظفين أثر إيجابي محسوس. |
El Presidente Ejecutivo interino manifestó su intención de establecer un grupo internacional de expertos sobre la materia. | UN | وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد. |
El Presidente Ejecutivo interino examinó también el nuevo espacio de oficinas situado en el aeropuerto. | UN | واستعرض الرئيس التنفيذي بالنيابة أيضا الحيز المكتبي الجديد في المطار. |
En septiembre, el Presidente Ejecutivo interino asistió a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر، شارك الرئيس التنفيذي بالنيابة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Hubo un intercambio de opiniones sobre la declaración del Presidente Ejecutivo interino. | UN | 31 - وجرى تبادل للآراء بشأن بيان الرئيس التنفيذي بالنيابة. |
El Presidente Ejecutivo interino de la Comisión informó al Consejo sobre los progresos realizados en la aplicación del programa. | UN | وأطلع رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
Los aspectos sociales y los costes de la globalización: Sra. Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva interina de la Comisión Económica para África (CEPA), y | UN | الجوانب الاجتماعية وتكاليف العولمة: السيدة جوزفين ويدراوغو، نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
La delegación se sintió alentada por el optimismo del Gobierno y otros asociados; además, sostuvo una reunión muy positiva con el Representante Ejecutivo en funciones del Secretario General para Sierra Leona. | UN | وقد تشجع الوفد من نبرة التفاؤل من جانب الحكومة والشركاء الآخرين؛ كما عقد الوفد اجتماعاً إيجابياً جداً مع ممثل الأمين العام التنفيذي بالنيابة في سيراليون. |
El Director Ejecutivo Adjunto también actúa en nombre del Director Ejecutivo en el desempeño de todas sus funciones, en caso necesario. | UN | ويتصرف نائب المدير التنفيذي بالنيابة عن المدير التنفيذي، في أداء جميع مهامه، عند الضرورة. |
El Presidente Ejecutivo interino informó a los Comisionados sobre las actividades de la UNMOVIC desde la última reunión. | UN | 25 - وقد أطلع الرئيس التنفيذي بالنيابة المفوضين على الأنشطة التي قامت بها اللجنة منذ اجتماعهم الأخير. |