| Sr. Peter Piot, Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | السيد بيتر بيوت، المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
| Dr. Peter Piot, Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | الدكتور بيتر بيوت، المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
| Formulan declaraciones el Dr. Peter Piot, Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y la Sra. Anna Kajumulo Tibaijuka, Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من الدكتور بيتر بيوت، المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسيدة آنا كايومولو تيبايوكا، المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
| El Consejo escuchó una declaración del Director Ejecutivo del ONUSIDA. | UN | واستمع المجلس لبيان من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك. |
| El Director Ejecutivo del ONUSIDA respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد المدير التنفيذي للبرنامج المشترك على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
| El informe del Director Ejecutivo del UNAIDS a la Junta de Coordinación del Programa se presentó a la Junta Ejecutiva. | UN | وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي. |
| Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي للبرنامج المشترك ()، |
| Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي للبرنامج المشترك ()، |
| 200. El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas recalcó que el PNUD había observado con gran complacencia los avances logrados por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto y de copatrocinio y los funcionarios a su cargo en los preparativos para la instauración oficial del programa el 1º de enero de 1996. | UN | ٢٠٠ - وأكد مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج أن البرنامج الانمائي قد لاحظ بامتنان شديد التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي للبرنامج المشترك وموظفيه في اﻹعداد ﻹنشاء البرنامج رسميا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
| 200. El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas recalcó que el PNUD había observado con gran complacencia los avances logrados por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto y de copatrocinio y los funcionarios a su cargo en los preparativos para la instauración oficial del programa el 1º de enero de 1996. | UN | ٢٠٠ - وأكد مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج أن البرنامج الانمائي قد لاحظ بامتنان شديد التقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي للبرنامج المشترك وموظفيه في اﻹعداد ﻹنشاء البرنامج رسميا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
| Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) | UN | مذكرة من الأميــن العــام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (قرار المجلس 2005/47) |
| 10. Solicita al Secretario General que le transmita, en su período de sesiones sustantivo de 2015, un informe preparado por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto, en colaboración con sus copatrocinadores y otras organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2015، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| 10. Solicita al Secretario General que le transmita, en su período de sesiones sustantivo de 2015, un informe preparado por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto, en colaboración con sus copatrocinadores y otras organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2015، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y a Peter Piot, Director Ejecutivo del ONUSIDA. | UN | ووفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجــــه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس؛ إلى جان ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وبيتر بيوت، المدير التنفيذي للبرنامج المشترك. |
| En nombre de mi Gobierno, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, y al Director Ejecutivo del ONUSIDA y a su hábil equipo por su dedicación y su ardua labor. | UN | وأود باسم حكومتي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا للأمين العام بان كي - مون والمدير التنفيذي للبرنامج المشترك وفريقه القدير على تفانيهم وجدهم في العمل. |
| El Sr. Peter Piot, Director Ejecutivo del ONUSIDA, dijo que en el África meridional, en el día de hoy, un muchacho de 15 años tiene un 60% de probabilidades de contraer el VIH y ulteriormente morir de SIDA. | UN | وقال بيتر بيوت المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز إن إمكانية إصابة أي طفل عمره اليوم 15 سنة في الجنوب الأفريقي بفيروس نقص المناعة البشرية ثم الموت بسبب الإيدز تقدر بنسبة 60 في المائة. |
| 14. La Junta de Coordinación toma nota de que el tema sobre el SIDA y la seguridad se retiró del programa, y señala que el Director Ejecutivo del ONUSIDA se comprometió a incluir el tema lo antes posible en una futura reunión de la Junta. | UN | 14 - يلاحظ مجلس تنسيق البرنامج أن بند جدول الأعمال المتعلق بالإيدز والأمن قد تم سحبه، ويحيط علما بأن المدير التنفيذي للبرنامج المشترك قد التزم بإدراج البند في أسرع وقت ممكن في اجتماع قادم لمجلس تنسيق البرنامج. |
| El Director Ejecutivo del ONUSIDA preparará una lista complementaria que, junto con la información de antecedentes pertinente1, se pondrá a disposición de los Estados Miembros a más tardar el 1° de abril de 2001 para que éstos la consideren con arreglo al procedimiento de no objeción, a fin de que la Asamblea General adopte una decisión en el momento oportuno. | UN | وتقدم إلى الدول الأعضاء في موعد أقصاه أول نيسان/ابريل 2001 قائمة تكميلية يعدها المدير التنفيذي للبرنامج المشترك مشفوعة بالمعلومات الأساسية ذات الصلة(1) المتاحة للدول الأعضاء، وذلك لكي تنظر فيها هذه الدول، على أساس عدم الاعتراض، وتبت فيها الجمعية في موعد مناسب. |
| El informe del Director Ejecutivo del UNAIDS a la Junta de Coordinación del Programa se presentó a la Junta Ejecutiva. | UN | وقد عمم التقرير المقدم من المدير التنفيذي للبرنامج المشترك إلى مجلس تنسيق البرنامج على المجلس التنفيذي. |