ويكيبيديا

    "التنفيذي للجنة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ejecutivo de la Comisión Nacional
        
    Lic. Mauricio Rodríguez Wever, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Atención de Refugiados, Repatriados y Desplazados (CEAR); UN السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Luis Gándara, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para Atención de los Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR); UN السيد لويس غاندارا، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتقديم المعونة للاجئين والعائدين والمشردين؛
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (México) UN اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de preparación y seguimiento del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos para la República Democrática del Congo UN الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, Dr. Muhammad Tabi’u, afirmó que se debería tratar de capacitar e impartir cursos de repaso a los policías y carceleros y de mejorar las condiciones para la capacitación profesional de los reclusos. UN وذكر اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، الدكتور محمد تابيو، أنه ينبغي بذل جهود لتدريب الضباط والحراس وإعادة تدريبهم وتحسين مرافق التدريب المهني للسجناء.
    Hicieron exposiciones Athina-Eleni Georgantzi, Oficial Jurídico y de Investigaciones, AGE Platform Europe; K. R. Gangadharan, Presidente de la Federación Internacional de la Vejez; Claudia Martin, Codirectora de la Academia de Derechos Humanos y Derecho Humanitario, y Bem Angwe, Profesor de Derecho y Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria. UN ر غانغاذران، رئيس الاتحاد الدولي للشيخوخة؛ وكلوديا مارتن، المديرة المشاركة لأكاديمية حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ وبيم أنغيو، أستاذ القانون والأمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    Bem Angwe, Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria, expuso la situación de las personas de edad en África, más en particular en Nigeria. UN وعرض بيم أنغيو، الأمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا، الأوضاع الحقيقية لكبار السن في أفريقيا، وعلى الأخص في نيجيريا.
    Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, otros altos funcionarios y el público en general. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    105. La exposición de este tema estuvo a cargo del Sr. Héctor Dávalos Martínez, Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México, quien inició su exposición haciendo una introducción sobre el fenómeno migratorio y las particularidades por las que ha atravesado en el siglo XX, próximo a concluir. UN ٥٠١- قدم الموضوع السيد هيكتور دافالوس مارتينيز اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية المكسيكية لحقوق اﻹنسان، الذي بدأ بعرض ظاهرة الهجرة والمشاكل الخاصة التي أثارتها خلال القرن العشرين الذي شارف على نهايته.
    Sr. Arquitecto José Luis Gándara Gaborit, Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Atención de Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR). UN السيد خوسي لويس غاندارا غابوريت، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين (CEAR).
    El Comité encomia al Estado Parte por la delegación que lo representó, encabezada por el Director Ejecutivo de la Comisión Nacional para la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres, y por el diálogo constructivo que tuvo lugar entre esa delegación y los miembros del Comité. UN 89 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لانتدابها وفدا تولى رئاسته المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وللحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El experto independiente también se reunió con el Presidente del Tribunal Constitucional y antiguo presidente de la comisión del Gobierno sobre presos políticos, el Fiscal General, la Presidenta del Tribunal Supremo y el secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN كذلك التقى الخبير المستقل برئيس المحكمة الدستورية والرئيس السابق للجنة الحكومية المعنية بالسجناء السياسيين، والنائب العام، ورئيس المحكمة العليا، والأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Para incrementar la contribución de los medios de comunicación a divulgar la información sobre la Convención y los esfuerzos del país por promover y proteger los derechos de la mujer y el niño, los medios impresos y de radiodifusión de Bhután cuentan con representantes en el Organismo Ejecutivo de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC). UN ولتعزيز دور وسائط الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وجهود البلد للنهوض بحقوق المرأة والطفل وحمايتها، عينت وسائط الإعلام المطبوع والمذاع في بوتان ممثلين لها في المجلس التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    7. La Conferencia fue inaugurada por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Nacional para el Desarrollo y Vida sin Drogas (DEVIDA), los Ministros de Agricultura y del Ambiente del Perú y el Secretario de la Comunidad Andina. UN 7- افتتح المؤتمرَ الرئيسُ التنفيذي للجنة الوطنية البيروفية للتنمية والحياة بمنأى عن المخدِّرات، ووزيرا الزراعة والبيئة في بيرو، وأمين جماعة دول الأنديز.
    También trató la situación de los derechos humanos en la zona nororiental del país con el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de derechos humanos de Nigeria, así como sobre el posible despliegue de observadores de derechos humanos y la formación de las fuerzas armadas en materia de derechos humanos y derecho humanitario. UN وناقش أيضا حالة حقوق الإنسان في شمال شرق البلد مع الأمين التنفيذي للجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إمكانية إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان وتدريب القوات المسلحة في مجالي قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    49. El Excmo. Sr. Julio Ortega Tousbegain, Ministro, Jefe Negociador y Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Negociaciones Comerciales de la República Dominicana, dijo que en un mundo de desigualdades en el que existían tantos obstáculos para el comercio, los países en desarrollo habían hecho frente a importantes dificultades para integrarse en la economía mundial. UN 49- وتحدث سعادة السيد خوليو أورتيغا توسبيغان، الوزير، والمفاوض الرئيسي، والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للمفاوضات التجارية في الجمهورية الدومينيكية، فقال إنه، في عالم يتسم بعدم المساواة وبوجود العديد من العقبات في وجه التجارة، تواجه البلدان النامية تحديات خطيرة في إدماج نفسها في الاقتصاد العالمي.
    GE.00-14760 (S) 2. El 4 de agosto de 2000 el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos de México dirigió una carta al Presidente de la Subcomisión en la que manifestaba que como no podía permanecer en Ginebra hasta el momento en que la Subcomisión examinara el inciso i) del apartado a) del tema 12 del programa, pediría al Presidente que distribuyera su intervención por escrito. UN 2- وفي 4 آب/أغسطس 2000 قام الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الفرعية ذكر فيها أنه نظراً لعدم استطاعته البقاء في جنيف إلى أن تتناول اللجنة الفرعية البند 12(أ)`1` من جدول الأعمال، فإنه يرجو من الرئيس التفضل بتعميم بيانه خطياً.
    Coordinador Nacional en materia de Drogas y Vicedirector Ejecutivo de la Comisión Nacional de Control de Drogas (Consejo Gubernamental para la Coordinación de las Políticas sobre Drogas) (desde 2007); Universidad Palacký, Olomouc, Facultad de Filosofía: psicología clínica; Docente (Profesor adjunto) (desde 1998). UN المنسق الوطني لشؤون المخدرات ونائب الرئيس التنفيذي للجنة الوطنية للمخدرات (المجلس الحكومي لتنسيق السياسات المتعلقة بالمخدرات) (منذ عام 2007)؛ ومحاضر (أستاذ معاون) في كلية الفلسفة: علم النفس السريري، في جامعة بالاكي، أولوموك (منذ 1998).
    29. La mesa redonda sobre la revitalización del principio de la responsabilidad común y compartida como eje de la cooperación internacional para hacer frente a los retos que plantea el problema mundial de las drogas, en consonancia con los tratados y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas, fue presidida por Rómulo Pizarro (Perú), Presidente Ejecutivo de la Comisión Nacional para el Desarrollo y Vida Sin Drogas (DEVIDA). UN 29- ترأس المائدةَ المستديرة بشأن إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة باعتباره محور التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك على نحو يتّسق مع اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة رومولو بيسارو (بيرو)، الرئيس التنفيذي للجنة الوطنية للتنمية والتحرّر من المخدّرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد