El Comité está formado principalmente por miembros de los Consejos ejecutivo y legislativo y por un representante del Defensor del Pueblo. | UN | وتتألف اللجنة أساسا من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل ﻷمين المظالم. |
55. El poder judicial quedó separado de los poderes ejecutivo y legislativo en 1968 cuando se creó el Tribunal Superior. | UN | 55- وقد فصلت الهيئة القضائية عن الفرع التنفيذي والتشريعي للحكومة في عام 1968 عندما أنشئت المحكمة العليا. |
El Comité está compuesto principalmente de miembros de los Consejos ejecutivo y legislativo y de un representante del Ombudsman. | UN | وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل عن أمين المظالم. |
La ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno funcionan y pueden desempeñar las funciones gubernamentales; | UN | ويؤدي الفرعان التنفيذي والتشريعي في الحكومة وظائفهما وهما قادران على تصريف أعمال الحكومة؛ |
Sus dirigentes han demostrado valor y podrán desempeñar un papel responsable en la gestión de las instituciones parlamentarias y velar por una relación sana entre el Ejecutivo y el Legislativo. | UN | وقد أبدت قيادتها شجاعة وسيتعين عليها القيام بدور مسؤول في إدارة المؤسسات البرلمانية وضمان وجود علاقة سليمة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي. |
El Comité está integrado principalmente por miembros de los Consejos ejecutivo y legislativo y por un representante de la Defensora del Pueblo. | UN | وهي تتألف أساساً من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل لأمينة المظالم. |
Está integrado principalmente por miembros de los Consejos ejecutivo y legislativo y un representante del Defensor del Pueblo. | UN | وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي ومن ممثل عن أمينة المظالم. |
Su participación en la labor de la Comisión garantiza que los poderes ejecutivo y legislativo se mantengan al corriente de sus actividades. | UN | ومشاركتهن في أعمال الهيئة تكفل اطلاع الفرعين التنفيذي والتشريعي على أنشطتها أولا فأولا. |
A fin de mejorar las relaciones entre ellos, la Presidenta decidió nombrar a un alto funcionario del Gobierno para que ejerciera de enlace entre los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وبغية تحسين العلاقات، قررت الرئيسة تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى للعمل كجهة اتصال بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
Se facilitó el diálogo mediante consultas con la Comisión de Gobernanza y representantes de todos los niveles de los poderes ejecutivo y legislativo | UN | تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي |
:: Mayor capacidad legislativa del parlamento y mejor colaboración entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno | UN | :: تحسين القدرة التشريعية للبرلمان وتعزيز التعاون بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
Se establecieron y celebraron reuniones periódicas y especiales en los 10 estados con funcionarios de los estados de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | أقيمت اجتماعات منتظمة ومخصصة مع مسؤولي الولايات في الفرعين التنفيذي والتشريعي في جميع الولايات العشر وتواصل عقدها. |
No obstante, la a menudo difícil relación entre los poderes ejecutivo y legislativo y las diferencias en el seno de ambos siguen constituyendo un motivo de preocupación. | UN | بيد أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء تعسُّر العلاقات في أحيان كثيرة فيما بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة وداخلهما. |
La ejecución incluye medidas dirigidas a los niveles ejecutivo y legislativo. | UN | ويشمل التنفيذ اتخاذ إجراءات على الصعيدين التنفيذي والتشريعي. |
Además, la información sobre la ratificación interna de los instrumentos jurídicos internacionales se difunde por la red nacional de radio en un programa cotidiano en que se informa al público de las actividades de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخليا على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجا يوميا يحيط الجمهور علما بأنشطة الفرعين التنفيذي والتشريعي. |
Los tribunales superiores del país, a saber, el Tribunal Supremo de la India y los altos tribunales de los estados, son independientes de los órganos ejecutivo y legislativo. | UN | والمحاكم الكلية في البلد وبالذات المحكمة العليا في الهند والمحاكم الكلية في الولايات مستقلة عن الجهازين التنفيذي والتشريعي للحكومة. |
El 13 de febrero, en una sesión especial del Parlamento, se prorrogó por unanimidad el mandato de los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، مدد البرلمان بالإجماع، في جلسة خاصة، ولاية الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة. |
Un requisito previo para la gestión apropiada del cambio y la reforma es la confianza entre la Secretaría y los Estados Miembros, cada uno de los cuales debe cumplir su propia función ejecutiva y legislativa. | UN | بضرورة تنظيم هذه العملية؛ وبأن من الشروط اﻷساسية ﻹدارة التغيير واﻹصلاح على نحو صحيح توافر الثقة المتبادلة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، بحيث يؤدي كل منهما دوره التنفيذي والتشريعي المناسب. |
Un requisito previo para la gestión apropiada del cambio y la reforma es la confianza entre la Secretaría y los Estados Miembros, cada uno de los cuales debe cumplir su propia función ejecutiva y legislativa. | UN | والشرط اﻷساسي ﻹدارة التغيير واﻹصلاح على نحو صحيح توافر الثقة المتبادلة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، بحيث يؤدي كل منهما دوره التنفيذي والتشريعي المناسب. |
Esta aplicación se vio facilitada por el fuerte apoyo de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno que permitieron cambios importantes de política y de programa para atender las necesidades de los individuos y las familias. | UN | ولقد يسر ذلك التنفيذ دعم قوي من الشقين التنفيذي والتشريعي للحكومة، الأمر الذي أفضى إلى تغييرات سياسية وبرنامجية رئيسية تلبي احتياجات الأفراد والأسر. |
Ese mismo año, se habían registrado enfrentamientos entre el Poder Ejecutivo y el Legislativo, que habían contribuido a la existencia de un clima de tensión y obstaculizado la prestación de apoyo para el desarrollo al país. | UN | وقبل ذلك في ذات السنة، ساهمت النزاعات بين جهازي الحكومة التنفيذي والتشريعي في إيجاد بيئة متوترة وأعاقت تقديم الدعم الإنمائي للبلد. |
:: Cabía encomiar la tendencia creciente entre las delegaciones de la Asamblea General a contar con participación parlamentaria, puesto que reforzaba el vínculo entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. | UN | :: ينبغي الترحيب بالاتجاه المتنامي بين وفود الجمعية العامة بأن تكون هناك مشاركة برلمانية، إذ أن هذه المشاركة ستقوي الصلة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة. |
Las periódicas crisis políticas internas han disminuido notablemente los resultados del año pasado tanto de la rama ejecutiva como de la legislativa. | UN | وقد قلصت الأزمات السياسية الداخلية المتكررة ما حققه الجهازان التنفيذي والتشريعي على مدى السنة الماضية من نتائج تقليصا شديدا. |