ويكيبيديا

    "التنفيذ الكامل لاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la plena aplicación de la Convención sobre
        
    • aplicar plenamente la Convención sobre
        
    • la plena aplicación de la Convención de
        
    • la plena aplicación del Convenio
        
    • la plena implementación de la Convención
        
    • la cabal aplicación de la Convención sobre
        
    • se aplique cabalmente la Convención sobre
        
    • la aplicación cabal de la Convención sobre
        
    • aplicación plena del Convenio
        
    • la plena aplicación de la Convención contra
        
    Por último, la delegación de Guyana está plenamente comprometida a cooperar con otros países para asegurar la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ختاما، أكدت أن وفد غيانا ملتزم تماما بالتعاون مع البلدان الأخرى لضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Para Noruega, otra prioridad es la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN تتمثل أولوية أخرى للنرويج في التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الألغام.
    Reafirman la necesidad de la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    aplicar plenamente la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad e integrar en mayor medida en la sociedad a las personas con discapacidad. UN التوصيتان 70-4 و70-5: التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومواصلة إدماج أولئك الأشخاص في المجتمع.
    Los delegados señalaron algunos problemas que obstaculizan la plena aplicación de la Convención de 1951, entre los que cabe citar los siguientes: UN حدد المندوبون عدداً من المشاكل التي تعوق التنفيذ الكامل لاتفاقية عام 1951، وهي تشمل ما يلي:
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno federal vele por la plena aplicación del Convenio de La Haya de 1993 sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional en todo su territorio. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تضمن الحكومة الاتحادية التنفيذ الكامل لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بشأن التبني على الصعيد الدولي في جميع أنحاء البلد.
    En el ámbito regional, continuamos nuestros esfuerzos para lograr la plena implementación de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, mientras que en el ámbito global seguiremos procurando la universalización del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. وفي غضون ذلك، وعلى الصعيد الدولي، سنحافظ على جهودنا لإضفاء الطابع العالمي على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    69. El Comité toma nota de la buena disposición del Estado Parte para participar en programas de cooperación internacional a fin de facilitar la cabal aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٩٦- وتحيط اللجنة علماً باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برامج التعاون الدولي الرامية إلى تسهيل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Por consiguiente, apoyamos la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وعليه، فإننا نؤيد التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Medidas que deben adoptarse para la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التدابير التي يبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El número significativo de reservas presentadas que son incompatibles con el derecho internacional de los tratados socavan la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والذي يعطل التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو كثرة التحفظات التي تتنافى مع القانون الدولي للمعاهدات.
    Las Naciones Unidas fomentarán la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y establecerán medios de alcanzar los objetivos convenidos posteriormente en foros internacionales para el año 2000 y más adelante. UN وستعزز اﻷمم المتحدة التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وتحدد الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في المحافل الدولية اللاحقة.
    Como miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Malta tiene la intención de hacer su aporte para fortalecer dicha Organización y garantizar la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN إن مالطة، بصفتهــا عضــوا فــي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تعتزم الاضطلاع بدورها من أجل تعزيز تلك المنظمة ولكفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, la inestabilidad económica y política, los continuos conflictos en los Estados vecinos y los efectos de las sanciones impuestas en algunas zonas de la región siguen obstando a la plena aplicación de la Convención sobre los derechos del niño. UN ومع ذلك، فإن انعدام الاستقرار الاقتصادي والسياسي، واستمرار الصراعات في الدول المجاورة، وآثار الجزاءات المفروضة على بعض المناطق في الإقليم، ما زالت تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    El fundamento de los esfuerzos desplegados por el NZAID a este respecto es la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والأساس الذي تقوم عليه جهود الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية في هذا الصدد هو التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    Un ejemplo perfecto de la manera en que esta limitación afecta a los derechos humanos en la República de las Islas Marshall es la dificultad de aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer debido a la escasez de personal disponible para llevar a cabo esta empresa. UN والصعوبات التي تواجهها جمهورية جزر مارشال في التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب العدد المحدود للموظفين المؤهلين للمساعدة في ذلك، مثالٌ بارز على مدى تأثير محدودية الموارد البشرية في إعمال حقوق الإنسان.
    la plena aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación sigue siendo un objetivo importante del Grupo de los 77 y China. UN وأوضح أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما زال هدفا هاما من أهداف مجموعة الـ 77 والصين.
    Por ejemplo, la plena aplicación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para el Control del Tabaco asestaría el mayor golpe a las dolencias cardíacas, la diabetes y las enfermedades respiratorias. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يوجه التنفيذ الكامل لاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ أكبر ضربة مفردة لأمراض القلب والسرطان والسكري وأمراض الجهاز التنفسي.
    El tema que se propone para la serie de sesiones ministeriales es el siguiente: " Hacia una aplicación plena del Convenio de de Rotterdam: oportunidades y desafíos " . UN والموضوع المقترح للجزء الوزاري هو نحو التنفيذ الكامل لاتفاقية روتردام: " الفرص والتحديات " .
    :: Promover la plena aplicación de la Convención contra la Tortura y la abolición de la pena de muerte; UN - الدعوة إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية مناهضة التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد