ويكيبيديا

    "التنفيذ الكامل للقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la plena aplicación de la resolución
        
    • aplicar plenamente la resolución
        
    • la aplicación plena de la resolución
        
    • su aplicación plena
        
    • pleno cumplimiento de la resolución
        
    • se aplique plenamente la resolución
        
    • la aplicación íntegra de la resolución
        
    • aplique cabalmente la resolución
        
    • aplicara plenamente la resolución
        
    • aplicar íntegramente la resolución
        
    • la aplicación cabal de la resolución
        
    • la ejecución plena de esa resolución
        
    Apoyamos la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ونحن ندعم التنفيذ الكامل للقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Ello le ha permitido demostrar que ha habido un progreso cualitativo en el logro de la plena aplicación de la resolución. UN وهكذا، جعلت من الممكن إقامة الدليل على تحسن نوعي في التقدم نحو تحقيق التنفيذ الكامل للقرار.
    Los miembros del Consejo encomiaron la función del Comité y pidieron que aumentara el impulso hacia la plena aplicación de la resolución. UN وأشاد أعضاء المجلس بدور اللجنة ونادوا بضرورة تعزيز الزخم للدفع باتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    Dada la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución, el Comité considera que aprobar esa ley es una prioridad. UN وبالنظر إلى إلحاح الحاجة إلى التنفيذ الكامل للقرار ترى اللجنة أن سن هذا القانون هو من الأولويات.
    En los próximos 12 meses el Secretario General y su Enviado Especial tienen intenciones de seguir alentando a las partes pertinentes a que sigan avanzando en la aplicación plena de la resolución, en aras de la estabilidad de la región. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    Es importante adoptar medidas concretas para asegurar la plena aplicación de la resolución sobre la protección y seguridad de los pequeños Estados aprobada en el último período de sesiones. UN ومن المهم أن تتخــذ خطوات محددة لضمان التنفيذ الكامل للقرار بحماية الدول الصغيرة وأمنها وهو القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة.
    Se pide a esos Estados que indiquen en todos los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria y en la Conferencia de examen del año 2000 las medidas que han adoptado para garantizar la plena aplicación de la resolución y la realización de sus objetivos. UN ويجب عليها أن تبين في كل لجنة تحضيرية وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ ما اتخذته من تدابير لضمان التنفيذ الكامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    Todos los Estados Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben asumir sus responsabilidades, ampliar su cooperación y hacer todos los esfuerzos posibles para lograr la plena aplicación de la resolución mencionada. UN ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتحمل مسؤوليتها، وتتعاون، وألا تدخر جهدا من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار المذكور.
    Todos los Estados Partes en el Tratado, y en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben ampliar su cooperación para hacer realidad la plena aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. UN ويتعين على جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتعاون من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للقرار بشأن الشرق اﻷوسط.
    Se les pide que indiquen en la Conferencia de Examen del Año 2000 las medidas que han tomado para asegurar la plena aplicación de la resolución y la realización de sus objetivos. UN ومطلوب منها أن توضح في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة التدابير التي اتخذتها لضمان التنفيذ الكامل للقرار وتحقيق أهدافه.
    Debe aprobar claras recomendaciones para lograr la plena aplicación de la " Resolución sobre el Oriente Medio " . UN ويجب أن يعتمد المؤتمر توصيات واضحة لتحقيق التنفيذ الكامل " للقرار المتعلق بالشرق الأوسط " .
    Debe aprobar claras recomendaciones para lograr la plena aplicación de la " Resolución sobre el Oriente Medio " . UN ويجب أن يعتمد المؤتمر توصيات واضحة لتحقيق التنفيذ الكامل " للقرار المتعلق بالشرق الأوسط " .
    iii) Mayor participación de las organizaciones internacionales y otras entidades para promover la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) UN ' 3` زيادة مشاركة المنظمات الدولية والكيانات الأخرى في الجهود المتصلة بتعزيز التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)
    No obstante, estoy firmemente convencido de que interesa al Líbano y a los libaneses avanzar hacia la plena aplicación de la resolución para conseguir la estabilidad del país y de la región a largo plazo. UN بيد أنني على اقتناع راسخ بأنه من مصلحة لبنان واللبنانيين إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار من أجل استقرار البلد والمنطقة على المدى الطويل.
    La República de Corea ha sido un firme defensor de las actividades del Comité para promover la plena aplicación de la resolución 1540 (2004). UN 3 - ولم تزل كوريا تؤيد بقوة أنشطة اللجنة لتعزيز التنفيذ الكامل للقرار.
    El análisis de las respuestas recibidas de las entidades de las Naciones Unidas reveló que se habían sentado bases importantes para un esfuerzo a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para aplicar plenamente la resolución 1325 (2000). UN 8 - وقد كشف تحليل الردود المتلقاة من كيانات الأمم المتحدة عن أن أساسا هاما للعمل قد أُرسي من أجل جهود طويلة الأمد تبذلها منظومة الأمم المتحدة في سبيل التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000).
    El Gobierno del Líbano considera que la fuerza operacional y la capacidad de la FPNUL deben mantenerse a fin de aplicar plenamente la resolución 425 (1978). UN وتعتبر حكومة لبنان أن قوام قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقدراتها المتعلقين بالعمليات ينبغي أن يظلا على ما هما عليه بهدف التنفيذ الكامل للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Se estima que se cumplirán los objetivos fijados para 2011 de celebrar 45 reuniones de divulgación y 50 actividades en que participen organizaciones internacionales y otras entidades para promover la aplicación plena de la resolución. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 وهو 45 مناسبة توعية، و 50 نشاطا تشترك فيها المنظمات الدولية والكيانات الأخرى لتعزيز التنفيذ الكامل للقرار.
    Encomiaron el papel del Comité y la dirección de su Presidente, y mencionaron la necesidad de seguir impulsando la aplicación plena de la resolución. UN وأشاد الأعضاء بدور اللجنة وبالدور القيادي الذي يقوم به رئيسها، وأشاروا إلى ضرورة تعزيز الزخم الموجود للدفع في اتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    El mundo se enfrenta a una prueba crítica: garantizar el pleno cumplimiento de la resolución 1701 (2006) y la liberación inmediata y segura de los rehenes israelíes. UN والعالم يواجه اختبارا حاسما - وهو كفالة التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006)، والإفراج الفوري والآمن عن الرهائن الإسرائيليين.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento para que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006), e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para alcanzar ese objetivo. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف.
    iii) Mayor participación de otras organizaciones internacionales en la labor destinada a promover la aplicación íntegra de la resolución 1450 (2004), en número total de respuestas UN ' 3` زيادة مشاركة منظمات دولية أخرى في الجهود المتصلة بتعزيز التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004) في مجموع عدد الاستجابات
    La resistencia del Líbano continuará hasta que se aplique cabalmente la resolución 425 (1978). UN وسيستمر لبنان في مقاومته حتى يتم التنفيذ الكامل للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Numerosos miembros expresaron su honda preocupación por la situación humanitaria en Gaza, y pidieron que se aplicara plenamente la resolución 1860 (2009). UN وأعرب العديد من الأعضاء عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ودعوا إلى التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    El Gobierno del Líbano considera que deberían mantenerse la fuerza y la capacidad operacionales de la FPNUL, con miras a aplicar íntegramente la resolución 425 (1978). UN وتعتبر الحكومة اللبنانية أنه ينبغي أن يُحفظ لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قوامها وقدرتها التنفيذيان، من أجل التنفيذ الكامل للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    :: Prestar asistencia a los Estados para la aplicación cabal de la resolución 1540; UN :: مساعدة الدول في التنفيذ الكامل للقرار 1540
    Reitero mi firme convicción de que redunda en interés del Líbano y los libaneses avanzar hacia la ejecución plena de esa resolución, que permitirá alcanzar la estabilidad a largo plazo del país y de la región. UN وأكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن من مصلحة لبنان واللبنانيين العليا إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار من أجل تحقيق استقرار طويل الأجل في البلد والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد