ويكيبيديا

    "التنفيذ المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunto de aplicación
        
    • de Aplicación Conjunta
        
    • mixto de aplicación
        
    • Mixta de Aplicación
        
    • Conjunta de Aplicación
        
    • de ejecución conjunta
        
    • de ejecución conjunto
        
    • mixtos de aplicación
        
    • conjuntas de realización
        
    • Ejecución y a
        
    • de aplicación comunes
        
    • Conjunto de Vigilancia
        
    • Aplicación que tienen
        
    • conjuntas de ejecución
        
    El mecanismo conjunto de aplicación y la primera misión conjunta UN آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى
    El Gobierno ha negado repetidas veces esas acusaciones en las reuniones del mecanismo conjunto de aplicación. UN وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة.
    :: Continuación del proceso del Mecanismo de Aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    :: Continuación del proceso del Mecanismo de Aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام
    Además, el Comandante de la Fuerza mantuvo a ambas partes informadas de las actividades militares por conducto de un comité mixto de aplicación encargado de asuntos militares. UN كذلك أبقى قائد القوة الطرفين كليهما على علم باﻷنشطة العسكرية عن طريق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشؤون العسكرية.
    Acoge con beneplácito el diálogo constructivo entre la Fuerza de Kosovo y las autoridades yugoslavas y serbias, incluso por conducto de la Comisión Mixta de Aplicación. UN ويرحب بالحوار البناء بين قوة كوسوفو والسلطات اليوغوسلافية والصربية، بما في ذلك من خلال لجنة التنفيذ المشتركة.
    En la reunión de la Comisión Conjunta de Aplicación los serbios aseguraron que ese equipo se había retirado de la zona de seguridad terrestre. UN وتلقت لجنة التنفيذ المشتركة من الصرب ضمانات بنقل هذه المعدات من منطقة اﻷمان اﻷرضية.
    Las Naciones Unidas y sus colaboradores internacionales han declarado en las reuniones del Mecanismo conjunto de aplicación que el Gobierno tiene la obligación de garantizar la seguridad de los desplazados internos. UN وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا.
    El Representante Especial del Secretario General preside el Mecanismo conjunto de aplicación y su mecanismo subsidiario, con el apoyo de sus dos Representantes Especiales Adjuntos. UN يترأس الممثل الخاص للأمين العام آلية التنفيذ المشتركة وآلية التنفيذ المشتركة الفرعية، بدعم من نائبيه.
    Se celebraron 6 reuniones del Submecanismo conjunto de aplicación sobre derechos humanos y protección UN عقدت 6 اجتماعات لآلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان والحماية
    Se han celebrado menos reuniones de lo previsto, a causa de la suspensión de algunas reuniones del Subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación UN وعقدت اجتماعات أقل عددا نظرا إلى وقف اجتماعات اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة
    Esta cuestión se ha señalado a la atención de las autoridades del Gobierno en repetidas ocasiones y se incluyó recientemente en el programa del subcomité del Mecanismo de Aplicación Conjunta. UN وتكرر لفت انتباه السلطات الحكومية إلى هذه القضية، وأُدرجت مؤخرا في جدول أعمال اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة.
    El subcomité del Mecanismo de Aplicación Conjunta encargado de las cuestiones de derechos humanos y protección examinó esta cuestión. UN وقد رفعت هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة والمعنية بالحماية وحقوق الإنسان.
    Se celebraron regularmente todas las semanas reuniones de la Comisión de Aplicación Conjunta en el cuartel general de la KFOR. UN ١١ - وعقدت اجتماعات لجنة التنفيذ المشتركة بصورة منتظمة كل أسبوع في مقر قوة اﻷمم المتحدة العاملة في كوسوفو.
    Sr. Steven Green Oficial encargado, Secretaría del Comité mixto de aplicación UN السيد ستيفن كرين قائم بأعمال، أمانة لجنة التنفيذ المشتركة
    El Comité mixto de aplicación también pidió que la comunidad internacional prestara un apoyo logístico importante al ECOMOG. UN ودعت لجنة التنفيذ المشتركة المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم دعم سوقي كبير إلى فريق المراقبين العسكريين.
    La KFOR ha recurrido plenamente a la Comisión Mixta de Aplicación que se estableció de conformidad con el acuerdo militar y técnico con el fin de estimular a ambas partes a evitar la violencia. UN واستعانت قوة كوسوفو بلجنة التنفيذ المشتركة التي أنشئت بموجب الاتفاق التقني العسكري ساعية من ذلك إلى تشجيع الطرفين على تجنب العنف.
    :: Orientación a la Dependencia Conjunta de Aplicación sobre cuestiones de política relacionadas con la rehabilitación y reintegración, sobre la base de las reuniones con la Comisión Nacional sobre Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN :: تقديم التوجيه إلى وحدة التنفيذ المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بسياسة التأهيل وإعادة الادماج، وذلك بالاستناد إلى الاجتماعات المعقودة مع اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Le comunicó que algunos miembros del mecanismo de ejecución conjunta establecido en virtud del comunicado conjunto, visitarían Darfur del 26 al 28 de julio para evaluar los progresos alcanzados por el Gobierno del Sudán en el cumplimiento de las promesas hechas al Secretario General en el comunicado conjunto. UN وقد أبلغ المجلس أن أعضاء آلية التنفيذ المشتركة المنشأة بموجب البلاغ المشترك، سيقومون بزيارة لدارفور في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه لتقييم التقدم المحرز من جانب حكومة السودان في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها للأمين العام في البيان المشترك.
    La misión debía presentar sus conclusiones en una reunión del mecanismo de ejecución conjunto prevista para el 2 de agosto. UN وكان من المقرر أن تبلغ البعثة نتائجها إلى اجتماع لآلية التنفيذ المشتركة يعقد في 2 آب/أغسطس.
    Es responsable de dotar de personal, presidir y coordinar varios importantes comités mixtos de aplicación. UN وهي تتولى المسؤولية عن تدبير الموظفين عـن رئاسة وتنسيق الاجتماعات التي تعقدها بعض لجان التنفيذ المشتركة الهامة.
    b) Velar por la sustentabilidad de los programas de fomento de la capacidad mediante la utilización de estructuras conjuntas de realización, para asegurar la viabilidad a largo plazo y la obligación de rendir cuentas de los homólogos palestinos locales. UN )ب( ضمان استدامة برامج بناء القدرات من خلال استغلال هياكل التنفيذ المشتركة وضمان قدرة النظراء الفلسطينيين على البقاء على المدى الطويل ومساءلتهم محليا.
    Oficial de la Secretaría de los Comités Mixtos de Ejecución (P-3). Ayuda a coordinar las actividades de los Comités Mixtos de Ejecución y a organizar sus reuniones. UN ٤٥ - موظف )ف - ٣(، أمانة لجان التنفيذ المشتركة - يساعد في تنسيق أعمال لجان التنفيذ المشتركة وتنظيم اجتماعاتها.
    El Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha observado de cerca algunos problemas de aplicación comunes a muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los ha examinado y ha informado al respecto. UN وقامت فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق المنظومة والتابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة برصد مشاكل التنفيذ المشتركة بين العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن كثب وبمناقشتها والإبلاغ عنها.
    El titular también facilitará las actividades operacionales y logísticas en las oficinas de los condados, con arreglo al marco de política del Comité Conjunto de Vigilancia, y elaborará y gestionará un sistema de seguimiento de las operaciones de desarme en estrecha colaboración con las fuerzas militares. UN ويضطلـع شاغل الوظيفة أيضا بتسهيل الأنشطة التنفيذية والسوقية في المكاتب القطرية في إطار التوجيه السياسي لوحدة التنفيذ المشتركة واستحداث وإدارة نظام لتعقـب عمليات نزع السلاح وذلك بالتعاون الوثيق مع العسكرييـن؛
    :: Copresidencia de las reuniones mensuales del subcomité del Mecanismo conjunto de aplicación que tienen por objeto señalar a la atención del Gobierno de Unidad Nacional las cuestiones de derechos humanos que son motivo de preocupación UN :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه اهتمام حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق
    b) Velar por la sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad mediante la utilización de estructuras conjuntas de ejecución para asegurar su viabilidad a largo plazo y la obligación de rendir cuentas de las contrapartes palestinas en el ámbito local. UN (ب) ضمان استدامة برامج بناء القدرات هذه باستخدام هياكل التنفيذ المشتركة وضمان قدرة النظراء الفلسطينيين على البقاء في الأجل الطويل ومساءلتهم محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد