ويكيبيديا

    "التنفيذ الناجح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación con éxito
        
    • la aplicación satisfactoria de
        
    • éxito de la aplicación
        
    • ejecutar con éxito
        
    • la ejecución satisfactoria de
        
    • éxito de la ejecución
        
    • se aplique con éxito
        
    • la aplicación eficaz de
        
    • la aplicación efectiva
        
    • para aplicar con éxito
        
    • cumplimiento satisfactorio de
        
    • aplicar satisfactoriamente
        
    • la ejecución con éxito
        
    La población del Sudán debe poder ver los dividendos de la paz como parte esencial para la aplicación con éxito del Acuerdo General de Paz. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    Los objetivos principales del “programa de desarrollo” propuesto deben contemplar la aplicación con éxito de los programas actuales para mitigar la pobreza. UN وينبغي أن توجه اﻷهداف الرئيسية لخطة التنمية المقترحة صوب ضمان التنفيذ الناجح للبرامج الحالية الرامية الى تخفيف حدة الفقر.
    la aplicación satisfactoria de las convenciones depende de la voluntad de los países desarrollados de cumplir sus obligaciones. UN واختتم قائلا إن التنفيذ الناجح للاتفاقيات يتوقف على مدى استعداد البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتزاماتها.
    El éxito de la aplicación del Programa de Acción dependerá de esos compromisos. UN إن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتوقف على هذه الالتزامات.
    Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Sin embargo, la ejecución satisfactoria de ese proyecto depende de la introducción del Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. UN ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Factor igualmente crítico para el éxito de la ejecución del Programa de Acción es el establecimiento eficaz de prioridades dentro de cada contexto nacional. UN كذلك فان التحديد الفعال لﻷولويات فى كل سياق وطنى عنصر ذو أهمية حاسمة بنفس القدر فى التنفيذ الناجح لبرنامج العمل.
    Eso quiere decir que, en esta fase crucial, no debemos pasar por alto ninguna iniciativa si queremos tener la esperanza de que el Consenso de Monterrey se aplique con éxito. UN وعليه، ينبغي عدم تجاهل أية مبادرة في هذه المرحلة الحاسمة إذا أردنا استمرار الأمل في التنفيذ الناجح لتوافق آراء مونتيري.
    25. Los participantes también convinieron en que, para la aplicación eficaz de las tecnologías de adaptación, se requería un vigoroso proceso participativo. UN 25- واتفق المشاركون أيضاً على أن هناك حاجة إلى عملية تشاركية قوية من أجل التنفيذ الناجح لتكنولوجيات التكيف.
    En Tayikistán apreciamos su dedicación a la aplicación efectiva del proceso de paz en el Afganistán. UN ونحن في طاجيكستان نقدر تفانيه في التنفيذ الناجح للعملية السلمية في أفغانستان.
    Entre tanto, esperamos con interés la aplicación con éxito del Nuevo Programa así como su evaluación y examen final en el año 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    Este enfoque integrado había permitido al país implicar eficazmente al sector privado en la aplicación con éxito del Protocolo de Montreal. UN وقد ساعد هذا النهج المتكامل سري لانكا على إشراك القطاع الخاص بفعالية في التنفيذ الناجح لبروتوكول مونتريال.
    La participación de organizaciones no gubernamentales es fundamental para garantizar la aplicación con éxito de un amplio programa en favor de los niños. UN ومشاركة المنظمات الحكومية أساسي لضمان التنفيذ الناجح للبرامج الشاملة لمصلحة الأطفال.
    Kenya asigna también gran importancia a la aplicación satisfactoria de la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما أن كينيا تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لاتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    vi) De ser pertinente, intercambiar buenas prácticas nacionales o regionales en relación con la aplicación satisfactoria de iniciativas nacionales y/o regionales que incluyan un elemento de trabajo decente; y UN ' 6` حيثما يقتضي الحال، على الصعيدين الوطني والإقليمي، تقاسم الممارسات الحسنة المكتسبة من التنفيذ الناجح للمبادرات الوطنية أو الإقليمية التي تتضمن عنصر العمل اللائق؛
    África está haciendo la parte que le corresponde, y sus esfuerzos necesitan apuntalarse para asegurar el éxito de la aplicación del Nuevo Programa. UN إن افريقيا تؤدي دورها، وجهودها تحتاج إلى الدعم لضمان التنفيذ الناجح للبرنامج الجديد.
    Varias delegaciones observaron con satisfacción el éxito de la aplicación de los arreglos de SAT y consideraron que significaban una mejora en comparación con el sistema anterior. UN ولاحظت عدة وفود بارتياح التنفيذ الناجح لترتيبات خدمات الدعم التقني واعتبرت الترتيبات تحسينا للنظام السابق.
    Pido a los donantes que concreten su decisión de con-tribuir a esta labor vital a la mayor brevedad, pues son relativamente pocas las posibilidades de ejecutar con éxito el programa de desarme, desmovilización y rein-tegración, y el ritmo de los acontecimientos podría agotar muy pronto los recursos disponibles. UN وأدعو المانحين إلى تحديد قرارهم النهائي للمساهمة في هذا الجهد الحاسم في أقرب وقت ممكن نظرا لأن إمكانية التنفيذ الناجح لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ما تزال محدودة نسبيا كما أن وتيرة الأحداث يمكن أن تتجاوز قريبا جدا الموارد المتاحة.
    :: Apoyo para la ejecución satisfactoria de proyectos sostenibles de repatriación respaldados por los grupos de trabajo municipales UN :: تيسير التنفيذ الناجح لمشاريع العائدين المتواصلة التي تؤيدها أفرقة البلديات العاملة
    El éxito de la ejecución de la estrategia de conclusión sigue siendo una prioridad del enfoque de Croacia con respecto al Tribunal. UN إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة.
    VIII. Hacia un nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional en la Secretaría de las Naciones Unidas: requisitos para que se aplique con éxito UN ثامنا - نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح
    Factores externos: Los factores de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM no impedirán la aplicación eficaz de sistemas y el mantenimiento de los sistemas existentes en las operaciones sobre el terreno. UN لن تحول الاعتبارات الأمنية في عمليات حفظ السلام دون التنفيذ الناجح للنظم وتوفير الخدمة للنظم القائمة في العمليات الميدانية
    Los panelistas examinaron los obstáculos que dificultan la aplicación del artículo 19 y la experiencia y las opciones respecto de la aplicación efectiva en todo el mundo. UN كما ناقش المحاضرون العوائق التي تعترض تنفيذ المادة 19، وكذلك تجارب وخيارات التنفيذ الناجح لها في أنحاء العالم.
    Naturalmente, queda mucho trabajo por hacer para aplicar con éxito esa promesa. UN وبطبيعة الحال يبقى هناك عمل كثير للعبور بالوعد إلى مرحلة التنفيذ الناجح.
    Al mismo tiempo, para facilitar el cumplimiento satisfactorio de las tareas previstas en los mandatos de las misiones, es necesario dar atención prioritaria al mantenimiento de las más altas normas de seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN إلا أنه في الوقت نفسه، وبغية تيسير التنفيذ الناجح للمهام المنوطة بالبعثات، لا بد أن يجري كأولوية توفير أعلى معايير السلامة والأمن لحفظة السلام.
    Se ha reconocido que, para que se pueda aplicar satisfactoriamente el Convenio de Ramsar, se habrán de conciliar los imperativos simultáneos del desarrollo económico y la protección ambiental. UN ومن المسلم به أنه من أجل التنفيذ الناجح لاتفاقية رامسار لابد من التوفيق بين الضرورات المتزامنة المتعلقة بكل من التنمية الاقتصادية والحماية البيئية.
    Estimamos que las Naciones Unidas deberían aumentar sus esfuerzos y financiación para ayudar a los palestinos en esos territorios, facilitando la ejecución con éxito de la Declaración de Principios. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تزيد جهودها وتمويلها لمساعدة الفلسطينيين في اﻷراضي. وبالتالي تسهل التنفيذ الناجح ﻹعلان المبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد