La movilidad voluntaria también debe apoyarse mediante procesos y procedimientos administrativos simplificados que faciliten los traslados del personal y la integración en los nuevos lugares de destino. | UN | وأضافت أن التنقل الطوعي ينبغي أن يؤيد أيضا بإجراءات وعمليات إدارية سلسة تيسر تنقل الموظفين وإدماجهم في مراكز عمل جديدة. |
C. Movilidad obligatoria y movilidad voluntaria: ejemplos de enfoques diferentes 39 - 47 15 | UN | جيم- التنقل الإلزامي مقابل التنقل الطوعي: أمثلة على نُهج مختلفة 39-47 13 |
:: Puesta en marcha de la iniciativa de movilidad voluntaria basada en redes ocupacionales | UN | :: بدأت مبادرة التنقل الطوعي على أساس الشبكات الوظيفية. |
En la esfera de los recursos humanos, la disminución del índice de movilidad obedece principalmente a la interrupción del programa de movilidad voluntaria. | UN | وفي مجال الموارد البشرية، يعزى السبب الرئيسي للانخفاض في مؤشر التنقل إلى وقف العمل ببرنامج التنقل الطوعي. |
Programa de reasignación voluntaria | UN | برنامج التنقل الطوعي |
La eliminación de los desincentivos y obstáculos a la movilidad y el establecimiento de vínculos más estrechos con la promoción de las perspectivas de carrera repercutirían favorablemente en la movilidad voluntaria. | UN | وسيكون من شأن إزالة المثبطات والعوائق التي تحول دون التنقل، وإقامة صلات أوثق مع التطوير الوظيفي إحداث أثر إيجابي على التنقل الطوعي. |
También es preciso apoyar la movilidad voluntaria mediante procesos y procedimientos administrativos racionalizados que faciliten los traslados del personal y la integración en los nuevos lugares de destino. | UN | كما ينبغي دعم التنقل الطوعي عن طريق تبسيط الإجراءات والعمليات الإدارية بما ييسر انتقال الموظفين إلى مقار العمل الجديدة واندماجهم فيها. |
Movilidad obligatoria y movilidad voluntaria | UN | التنقل الإلزامي مقابل التنقل الطوعي |
C. Movilidad obligatoria y movilidad voluntaria: ejemplos de enfoques diferentes 39 - 47 15 | UN | جيم - التنقل الإلزامي مقابل التنقل الطوعي: أمثلة على نُهج مختلفة |
Pide al Secretario General que, en el contexto del examen de la política de movilidad, presente propuestas encaminadas a alentar la movilidad voluntaria de los funcionarios, sin perjuicio de las distintas necesidades de los lugares de destino y de las actividades sobre el terreno | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في سياق استعراض سياسة التنقُل اقتراحات تهدف إلى تشجيع التنقل الطوعي للموظفين دون المساس باحتياجات مختلف مراكز العمل والميدان. |
La oradora celebra que en el marco de movilidad propuesto estén comprendidas las asignaciones voluntarias de destinos, por las que se alcanzará un equilibrio entre la movilidad voluntaria y las necesidades de la gestión estratégica. | UN | ورحبت بإدراج التعيينات الطوعية في إطار التنقل المقترح، وهو ما سيحقق التوازن بين التنقل الطوعي ومتطلبات الإدارة الاستراتيجية. |
Aunque la movilidad voluntaria facilitada ya no se mide oficialmente, la Oficina la alienta y la apoya en el contexto de la política de selección del personal de la Secretaría. | UN | ورغم أن قياس التنقل الطوعي الـمُيسّر قد توقف رسميا، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يشجع ويدعم تنقل الموظفين في سياق سياسة اختيار الموظفين في الأمانة العامة. |
El aprendizaje permanente no es solo para las personas de edad, sino también para los trabajadores jóvenes o de mediana edad que han perdido el empleo o cambiado de empleo, o que pueden haber perdido oportunidades anteriores de recibir una educación debido a la pobreza, el trabajo a una edad temprana, la procreación precoz o la movilidad voluntaria o forzada. | UN | ولا يقتصر التعلم مدى الحياة على كبار السن؛ ولكن يشمل أيضا العمال الشباب أو متوسطي العمر الذين هم بصدد فقد وظيفتهم أو تغييرها، أو الذين ربما فاتتهم في وقت سابق فرص الحصول على التعليم بسبب الفقر أو الدخول المبكر إلى سوق العمل أو الإنجاب في سن مبكر، أو التنقل الطوعي أو القسري. |
Dichas medidas podrían incluir la reestructuración del gasto público, el fortalecimiento del sistema de protección social mejorando las posibilidades de empleo, reforzando las inversiones en recursos humanos y alentando la movilidad voluntaria de los trabajadores y la adopción de políticas más dinámicas en el mercado laboral. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك، إعادة هيكلة الانفاق العام، وتقوية نظام الرعاية الاجتماعية لجعله أكثر مواءمة للعمالة، وتعزيز الاستثمار في الموارد البشرية؛ وتشجيع التنقل الطوعي للعمال، ووضع سياسات أكثر فعالية ﻷسواق العمالة. |
La falta de éxito de los programas de movilidad voluntaria para el personal de las categorías P-3 y P-4 demuestra que esos programas deben ser administrados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, como sucede en el caso del programa para los funcionarios de categoría P-2. | UN | يتبين من فشل عمليات التنقل الطوعي فيما يخص الموظفين برتبة ف-3 و ف-4 ضرورة تولي مكتب إدارة الموارد البشرية لإدارة البرنامج، كما هو الحال بالنسبة للبرنامج الخاص بالموظفين برتبة ف-2. |
Critica la política de movilidad que sigue la Organización, diciendo que la política de movilidad actual promueve la movilidad voluntaria pero es un enfoque obligatorio, que contradice la afirmación del Secretario General de que la Organización pasaría de un enfoque voluntario a un enfoque planificado de la movilidad. | UN | وهو ينتقد سياسة التنقل التي تتبعها المنظمة، بقوله إنه بينما تشجع سياسة التنقل الجارية التنقل الطوعي فإن النهج إلزامي، مناقض لقول الأمين العام إن المنظمة ستنتقل من نهج التنقل الطوعي إلى نهج التنقل المنظم. |
La política actual promueve la movilidad " voluntaria " , a través de diferentes mecanismos, durante el período de ocupación de un puesto fijo. | UN | وسياسة التنقل الحالية تشجع التنقل " الطوعي " بواسطة آليات مختلفة خلال الفترة المحددة لما بعد انقضاء الحد الزمني لشغل الوظيفة. |
46. Los Inspectores indican que si bien la movilidad obligatoria podría tener un efecto negativo en la motivación del personal, la movilidad voluntaria no permitiría en absoluto a la Organización alcanzar sus objetivos, principalmente en los lugares de destino con condiciones de vida difíciles. | UN | 46 - ويعتقد المفتشان أنه إذا كان من شأن التنقل الإلزامي أن يؤثر سلبا على حماس الموظفين للعمل فإن التنقل الطوعي قد يمنع المنظمة من تحقيق أهدافها، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة. |
47. La movilidad obligatoria se aplicaría como último recurso sólo en casos muy especiales, y tras haberse evaluado cuidadosamente las iniciativas anteriores de movilidad voluntaria. | UN | 47 - وينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو حل الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جدا وبعد التقييم الدقيق لمبادرات التنقل الطوعي السابقة. |
En sus observaciones sobre el proyecto del informe la OGRH indicó que " después de 2002, la Organización ha facilitado y estimulado la reasignación voluntaria de los funcionarios, pero ello no significa que la intención haya sido de establecer una política de movilidad voluntaria en algún momento " . | UN | وقد أفاد مكتب إدارة الموارد البشرية، في تعليقاته على مشروع التقرير، بأنه " بعد عام 2002، قامت المنظمة بتيسير وتشجيع التنقل الطوعي للموظفين، ولكن هذا لا يعني أن المقصود بسياسة التنقل أن تكون طوعية في أية مرحلة " . |
El informe distingue el enfoque voluntario, el enfoque obligatorio y el enfoque planificado de la movilidad. | UN | 17 - يميز التقرير بين نهج التنقل الطوعي ونهج التنقل الإلزامي ونهج التنقل المنظم. |