ويكيبيديا

    "التنقل بحرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • circular libremente dentro
        
    • circular libremente por
        
    • circular libremente en
        
    • desplazarse libremente en
        
    • libre circulación en
        
    • la libre circulación de
        
    • circular libremente entre la
        
    • desplazarse libremente por el
        
    • desplazarse libremente dentro
        
    ii) Imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, incluso con castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 2` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة العائدين؛
    ii) Imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, incluso con castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 2` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة العائدين؛
    Se está empezando a normalizar la extensión de la administración del Estado y las personas y bienes pueden circular libremente por todo el territorio nacional. UN وقد بدأ توسع إدارة الدولة يعود إلى حالته الطبيعية وأصبح باستطاعة الناس والسلع التنقل بحرية في أنحاء الإقليم الوطني.
    33. El Sr. BUERGENTHAL propone, en la primera oración del párrafo, suprimir toda mención del derecho a circular libremente en un Estado. UN 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما.
    Esta acción represiva cooperada permitió a los operativos de inteligencia y a las fuerzas armadas de los países participantes desplazarse libremente en el territorio de los otros Estados para secuestrar, desaparecer o asesinar a sus conciudadanos. UN وقد أتاح هذا العمل القمعي المشترك لعملاء المخابرات والقوات المسلحة التابعة للبلدان المشاركة التنقل بحرية في أراضي الدول الأخرى لخطف مواطنيهم أو إخفائهم أو اغتيالهم.
    1542. La Potencia ocupante puede restringir el derecho a la libre circulación en determinadas circunstancias, pero debe salvaguardar los derechos fundamentales de las personas protegidas en todo momento. UN 1542- يجوز للسلطة القائمة بالاحتلال أن تقيّد الحق في التنقل بحرية في ظروف معينة، لكن يجب عليها أن تضمن في جميع الأوقات الحقوق الأساسية للسكان المحميين.
    Además, se solicitó a dichas personas que establecieran reglamentos por los que se autorizara la libre circulación de los trabajadores de la salud cada vez que se impusieran clausuras o toques de queda en los territorios. UN وعلاوة على ذلك، طالبت بوضع قواعد تجيز للعاملين الصحيين التنقل بحرية في كل مرة تغلق فيها اﻷراضي أو يفرض فيها حظر التجول.
    Se les negó el derecho al trabajo, a abandonar su lugar de residencia o a circular libremente entre la sociedad y tampoco pudieron elegir entre las oportunidades de educación existentes para ellas o para sus hijos. UN وقد حُرموا من الحق في العمل أو مغادرة أماكن إقامتهم أو التنقل بحرية في المجتمع، ولم يستطيعوا اختيار نوع التعليم لهم ولأطفالهم.
    Tuvo la posibilidad de desplazarse libremente por el país, salvo por el centro de Bougainville por las razones que a continuación se expresan. UN وقد تمكن من التنقل بحرية في مختلف أنحاء البلاد، باستثناء وسط بوغانفيل لﻷسباب المذكورة أدناه.
    Sin embargo, la UE coordina esos planes de seguridad social mediante sus disposiciones legales, a fin de asegurar que las personas puedan desplazarse libremente dentro de la región sin que ello perjudique sus derechos de protección social. UN ومن ناحية أخرى، ينسق الاتحاد الأوروبي هذه الخطط الوطنية للضمان الاجتماعي عن طريق وضع قوانين للاتحاد تكفل للفرد التنقل بحرية في المنطقة دون أن تتعرض حقوقه في الحماية الاجتماعية لتأثيرات سلبية.
    iii) La imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, con castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 3` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة المعادين؛
    ii) Imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, con inclusión de castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 2` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، ومعاقبة العائدين؛
    Sobre esta base, sólo deben imponerse restricciones a la libertad de circular libremente dentro del territorio, por ejemplo dentro y fuera de ciertas zonas o campamentos, cuando ello se hace claramente en interés de la seguridad de los refugiados o la seguridad de la nación. UN وبناء على ذلك، فإن القيود على الحق في التنقل بحرية في الإقليم، مثل دخول بعض المناطق أو المخيمات والخروج منها، لا تُفرض إلا عندما يكون واضحا أن ذلك في مصلحة أمن اللاجئ أو في مصلحة الأمن الوطني بوجه عام.
    ii) Imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, incluso con castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 2` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة أولئك الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، فضلا عن معاقبة العائدين؛
    ii) Imposición de limitaciones a todas las personas que desean circular libremente dentro del país y viajar al extranjero, incluso con castigos a quienes salen o intentan salir del país sin permiso, o a sus familias, y a quienes son devueltos; UN ' 2` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية في البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته من غير إذن، هم أو أسرهم، فضلا عن معاقبة العائدين؛
    La libertad de las personas de circular libremente por el territorio nacional es un principio constitucional en Guinea. UN وحرية الأشخاص في التنقل بحرية في الإقليم الوطني تمثل أحد المبادئ الدستورية في غينيا.
    Los refugiados tienen derecho a circular libremente por Angola, pero muchos quieren establecerse en las zonas de extracción de diamantes, en particular en las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul y Malange, lo que plantea problemas. UN ولدى اللاجئين حق التنقل بحرية في أنغولا، لكن كثيراً منهم يرغبون في الاستقرار في المناطق الغنية بالماس، لا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا سول ومالانغي، مما يثير بعض المشاكل.
    Permite asimismo a las personas de nacionalidad monegasca o titulares de una tarjeta de residencia monegasca circular libremente en los diferentes Estados que componen el " espacio Schengen " . UN ويتيح أيضا للأشخاص الذين يحملون جنسية موناكو أو الذين حصلوا على تصريح للإقامة في الإمارة التنقل بحرية في مختلف دول منطقة شنغن.
    En realidad, Haití no ha gozado de este nivel de seguridad durante mucho tiempo: las personas pueden circular libremente en todo el país, el Gobierno constitucional ejerce su autoridad en todo el territorio del país y el Consejo Electoral Provincial se está ocupando de los preparativos para las elecciones legislativas y locales. UN وفي الواقع، لم تتمتع هايتي بهذا المستوى من اﻷمن منذ فترة طويلة جدا من الزمن: فيستطيع الناس التنقل بحرية في جميع أنحاء البلد؛ وتمارس الحكومة الدستورية سلطتها على البلد بأكمله؛ ويقوم المجلس الانتخابي المؤقت باﻷعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية والمحلية.
    Ello significa que se ha convertido en un privilegio para los palestinos vivir en sus propias casas mientras que los israelíes tienen derecho a desplazarse libremente en esta zona. ¿No parece evidente que ello es una nueva prueba de la intención de Israel de anexionarse ese territorio? UN ويعني ذلك أن عيش الفلسطينيين في منازلهم أضحى امتيازاً، بينما منح الإسرائيليون الحق في التنقل بحرية في هذه المنطقة. ومن المؤكد أن هذا يقدم المزيد من الأدلة على اعتزام إسرائيل ضم هذه الأرض.
    Puesto que sus posibilidades de desplazarse libremente en Mogadishu son limitadas, realiza sus actividades por conducto de una red local oficiosa de particulares, incluidos varios auxiliares locales. UN وبما أن قدرته على التنقل بحرية في مقديشو محدودة، فهو يعمل عن طريق شبكة محلية غير رسمية من الأشخاص من بينهم عدد من المساعدين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد