ويكيبيديا

    "التنقيح المقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la próxima revisión
        
    • la futura revisión
        
    • una futura revisión
        
    • próxima versión
        
    • próxima revisión de
        
    En la próxima revisión examen del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, el Departamento examinaría e incorporaría los procedimientos elaborados por la Misión. UN وستستعرض إدارة الدعم الميداني الإجراءات التي وضعتها البعثة وستدرجها في التنقيح المقبل لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Se consideró mejor esperar hasta que se prevea la próxima revisión. UN واستقر الرأي على أنه من الأفضل التريث إلى أن يبدأ التفكير في التنقيح المقبل.
    Por tanto, se eliminará del cuestionario de la UIT y es probable que se elimine de la lista básica en la próxima revisión. UN ولذلك ستجري إزالته من استبيان الاتحاد الدولي للاتصالات، ويُرجح أن يُزال من القائمة الأساسية في التنقيح المقبل.
    64. Se ha previsto la organización de otro seminario sobre las perspectivas de género, análogo a la reunión del grupo de expertos de 1995, y habría que incorporar una dimensión de género en la futura revisión de las observaciones generales/recomendaciones y las directrices ya aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ٤٦- والمقرر أن تعقد حلقة دراسية أخرى تتعلق بالمنظور الذي يراعي نوع الجنس، شبيهة باجتماع فريق الخبراء الذي عقد في عام ٥٩٩١ ويجب أن يدرج بعد يتعلق بنوع الجنس في التنقيح المقبل للتعليقات/التوصيات العامة والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت سابقاً من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La Comisión examinó el criterio fundamental en que se basaba cada capítulo del proyecto de guía. Las cuestiones tratadas (que se enuncian a continuación) se tendrían en cuenta en la futura revisión del texto y se señalarían al Grupo de Trabajo V en su siguiente período de sesiones. Primera parte. UN ونظرت اللجنة في النهج السياساتي العام لكل فصل من فصول مشروع الدليل، ونوّهت بأن المسائل التي نوقشت (انظر أدناه) سوف تؤخذ بعين الاعتبار في التنقيح المقبل للنص وسوف يسترعى انتباه الفريق العامل الخامس اليها في دورته القادمة.
    2. Intercambio de opiniones entre los distintos grupos de trabajo temáticos sobre los posibles elementos que se considerarían en una futura revisión de las " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención " UN 2- تبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل " للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول "
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 15 y declaró que se aplicará en la próxima revisión del Manual de Adquisiciones. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 15 وقالت إنها ستُنفَّذ في التنقيح المقبل لدليل المشتريات.
    El UNFPA propuso que esta cuestión se considerase y aclarase más en la próxima revisión. UN واقترح الصندوق أن يجري النظر في هذا الأمر وأن يقدَّم بشأنه مزيد من التوضيح في التنقيح المقبل.
    Se había invitado a las organizaciones a que participaran activamente en la próxima revisión de la CCGO y a que completaran la aplicación del plan de codificación de la CCGO a todos los puestos. UN دعيت المنظمات إلى المشاركة على نحو نشط في التنقيح المقبل للتصنيف الموحد للفئات المهنية، وإلى إكمال تطبيق مشروع ترميز هذا التصنيف بالنسبة لجميع الوظائف.
    Por ejemplo, los pronunciados descensos de la fecundidad registrados recientemente en varios países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia, se tendrían en cuenta solamente en la próxima revisión de las proyecciones. UN فعلى سبيل المثال لن تتسنى مراعاة الانخفاض الحاد في معدلات الخصوبة، التي تم تسجيلها مؤخرا، في العديد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بما فيها الاتحاد الروسي، إلا في التنقيح المقبل لﻹسقاطات.
    Se establecerá este requisito, que se incluirá en la próxima revisión de las directrices sobre la administración de cantidades en efectivo de escasa cuantía. UN وسيجري اعتماد هذا الشرط وإدراجه في التنقيح المقبل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة المصروفات النثرية. إدارة شؤون الموظفين
    21. La UNOPS volverá a estudiar su calendario para el cierre de proyectos como parte de la próxima revisión del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS. UN 21 - سيستعرض المكتب جدوله الزمني لإقفال المشاريع في إطار التنقيح المقبل للنظام المالي والقواعد المالية للمكتب.
    Se espera que la próxima revisión de las normas internacionales sobre la población económicamente activa, el empleo, el desempleo y la subutilización dé impulso a la medición del trabajo voluntario. UN ومن المتوقع أن يؤدي التنقيح المقبل للمعايير الاقتصادية الدولية المتعلقة بالسكان الناشطين اقتصاديا، والعمالة، والبطالة، ونقص استخدام العمالة، إلى تعزيز قياس العمل التطوعي.
    12. La recomendación se pondrá en práctica en la próxima revisión del Manual de Adquisiciones. UN 12 - سيتم تنفيذ التوصية في التنقيح المقبل لدليل المشتريات.
    Durante la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales, el Consejo podría pedir que en la próxima revisión de las directrices para la preparación de las notas sobre las estrategias de los países se velara por que en el futuro se incluyera el seguimiento de las conferencias como un factor clave en la programación del sistema de las Naciones Unidas. UN وخلال الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، يمكن للمجلس أن يطالب بأن يكفل التنقيح المقبل للمبادئ التوجيهية لﻷعمال التحضيرية لمذكرة الاستراتيجية القطرية إدراج متابعة المؤتمرات بوصفها عنصرا أساسيا في عملية البرمجة المقبلة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    c) Un taller para intercambiar opiniones sobre los posibles elementos de la futura revisión de las " directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención " (que se realizaría en el primer trimestre de 2011); UN (ج) تنظيم حلقة عمل لتبادل الآراء المتعلقة بالعناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل لمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (ستعقد في الربع الأول من عام 2011)؛
    27. El Presidente propuso que la cuarta reunión del GCE se organizara conjuntamente con el taller para intercambiar opiniones sobre los posibles elementos de la futura revisión de las directrices de la Convención Marco para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, en marzo de 2011. UN 27- واقترح الرئيس عقد الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري بالتزامن مع حلقة العمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل لمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في آذار/مارس 2011.
    Además propuso que, en su siguiente reunión, el GCE centrara sus debates en la preparación de este taller de capacitación, con inclusión de su estructura y enfoque, y en la preparación del taller para intercambiar opiniones sobre los posibles elementos de la futura revisión de las directrices de la Convención Marco para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, previsto para marzo de 2011. UN واقترح أيضاً أن يركز فريق الخبراء الاستشاري مناقشاته أثناء اجتماعه المقبل على التحضير لحلقة العمل التدريبية هذه، بما في ذلك غرضها ونهجها، وكذلك على التحضير لحلقة العمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل لمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية المقرر عقدها في آذار/مارس 2011.
    29. La Sra. Ruleta Camacho, en nombre del Gobierno de Antigua y Barbuda, manifestó el interés de su país en acoger la cuarta reunión del GCE y el taller para intercambiar opiniones sobre los posibles elementos de la futura revisión de las directrices de la Convención Marco para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, previsto para marzo de 2011. UN 29- وأعربت السيدة روليتا كماتشو، باسم حكومة أنتيغوا وبربودا، عن اهتمام حكومة بلدها باستضافة الاجتماع الرابع لفريق الخبراء الاستشاري وحلقة العمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل لمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية المقرر عقدها في آذار/مارس 2011.
    El GCE observó asimismo que del resultado de los talleres organizados de conformidad con su programa de trabajo podrían dimanar otros elementos que tuvieran que tenerse en cuenta en una futura revisión de las mencionadas directrices. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن نتائج حلقات العمل التي نظمها وفق برنامج عمله يمكن أن تتيح عناصر إضافية تراعى في التنقيح المقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    El Código Australiano para el transporte de mercancías peligrosas por carretera y ferrocarril (versión de 1998) se basa en la novena edición revisada de las Recomendaciones, pero la próxima versión, que se publicará en 2003, se basará en la 13ª edición revisada de las Recomendaciones, de próxima aparición. UN وتستند المدونة الاسترالية لنقل البضائع الخطرة على الطرق البرية وبالسكك الحديدية (نسخة عام 1998) إلى الطبعة التاسعة المنقحة (19) من التوصيات، غير أن التنقيح المقبل الذي سينشر في عام 2003 سيستند إلى الطبعة الثالثة عشرة المنقحة الوشيكة الصدور من التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد