Pese a los progresos realizados con miras a poner fin a la guerra civil, Angola ocupaba la 164ª posición en el índice de desarrollo humano del PNUD para 1995. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في إنهاء الحرب اﻷهلية، احتلت أنغولا المرتبة ١٦٤ في مقياس التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٥. |
Esto se refleja en el índice de desarrollo humano, según el cual Namibia tiene un nivel bajo de desarrollo humano. | UN | وهذا يعكسه دليل التنمية البشرية الذي يضع ناميبيا في عداد البلدان التي يوجد فيها مستوى تنمية بشرية منخفضة. |
En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. | UN | وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998. |
Esta cifra es necesaria para formular el índice de desarrollo humano que publica el PNUD todos los años. | UN | وهذا الرقم ضروري لتحديد مؤشر التنمية البشرية الذي ينشره البرنامج الإنمائي كل سنة. |
En este sentido, mi delegación considera que el Informe sobre desarrollo humano que publica anualmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo puede proporcionar pautas útiles para definir y elaborar nuevas iniciativas concretas en consonancia con el espíritu de la Cumbre de Copenhague. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن تقرير التنمية البشرية الذي يعده سنويا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يوفر مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد ووضع مبادرات جديدة وواقعية انطلاقا من روح قمة كوبنهاغن. |
El Informe sobre el desarrollo humano, preparado por encargo del PNUD, centra la atención en el establecimiento de políticas a nivel mundial en esferas clave del desarrollo. | UN | ويركز " تقرير عن التنمية البشرية " الذي أوكل إعداده إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اهتمام السياسات العالمية على مجالات رئيسية في التنمية. |
En su Informe Mundial sobre desarrollo humano de 1995, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) indica que Burundi ocupa el 165º lugar en la clasificación establecida según el índice de desarrollo humano (IDH). | UN | ويتضح من التقرير العالمي لسنة ٣٩٩١ عن التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ان بوروندي تحتل المرتبة الخامسة والستين بعد المائة في تصنيف البلدان بموجب مؤشر التنمية البشرية. |
En el informe sobre Desarrollo Humano, publicado recientemente, se ha comprobado este hecho. | UN | وهذه الحقيقة أكدها تقرير التنمية البشرية الذي صدر مؤخرا. |
Liberia ha sido uno de los países del mundo más afectados por la inseguridad alimentaria y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ya no lo incluye en su Índice de desarrollo humano. | UN | وكانت ليبريا من بين أسوأ بلدان العالم من حيث انعدام الأمن الغذائي كما ولم تعد ليبريا مدرجة ضمن مراتب البلدان في دليل التنمية البشرية الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2006, Haití descendió un puesto con relación al año anterior en la clasificación de los países según el índice de desarrollo humano elaborada por el PNUD y ocupa el 154 lugar de un total de 177 países. | UN | وفي عام 2006، تأخرت مرتبة هايتي برتبة واحدة في ترتيب مؤشر التنمية البشرية الذي يضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عما كانت عليه في السنة التي قبلها، ورتبتها حاليا 154 من بين 177 بلدا. |
En el Índice de desarrollo humano publicado en 2010, Belarús ocupa el lugar 61 entre 169 países y territorios del mundo, lo que se debe en gran medida a los resultados logrados en la esfera de la educación. | UN | وفي الرقم القياسي في التنمية البشرية الذي نشر في عام 2010 تحتل بيلاروس المرتبة الحادية والستين من بين 169 بلدا وإقليما، ويرجع ذلك بقدر كبير إلى النتائج التي تحققت في ميدان التعليم. |
En el informe del PNUD de 2010 sobre el índice de desarrollo humano Viet Nam figura como uno de los diez países que en los últimos 40 años han registrado los mayores índices de crecimiento de los ingresos. | UN | ويشير تقرير دليل التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2010 إلى الاعتراف بفييت نام بوصفها أحد البلدان العشرة التي شهدت أعلى زيادة في معدل الدخل خلال العقود الأربعة الماضية. |
El FNUAP participa activamente en la Semana del desarrollo humano del Banco Mundial. | UN | ٥٤ - ويشارك الصندوق بنشاط في أسبوع التنمية البشرية الذي ينظمه البنك الدولي. |
El Fondo participa activamente en la Semana de desarrollo humano del Banco Mundial. | UN | ٢٨ - ويشارك الصندوق بفاعلية في أسبوع التنمية البشرية الذي ينظمه البنك الدولي. |
El FNUAP participa activamente en la Semana del desarrollo humano del Banco Mundial. | UN | ٥٤ - ويشارك الصندوق بنشاط في أسبوع التنمية البشرية الذي ينظمه البنك الدولي. |
Incorpora de esta manera al Sistema Nacional de Salud, el enfoque modernizador del sector salud y establece el desafío de reducir las desigualdades en el desarrollo humano que confrontan los diferentes grupos poblacionales que integran la nación. | UN | ومن هنا يدمج النهج التحديث لقطاع الصحة في النظام الصحي الوطني، مقترناً بالتحدي الماثل في الحد من أوجه التفاوت في التنمية البشرية الذي يواجه الفئات السكانية التي تتكون منها الأمة. |
También ha establecido un programa de créditos para el desarrollo humano, que beneficia principalmente a las mujeres, y un programa que remunera a las mujeres que se ocupan de personas discapacitadas. | UN | كما أنشأت الحكومة برنامج قروض التنمية البشرية الذي تستفيد منه المرأة في المقام الأول، وبرنامجاً يقدم الأجور للنساء اللاتي يوفرن الرعاية للمعوقين. |
Respecto a la falta de consultas en la preparación del Informe sobre el desarrollo humano que había planteado una delegación, el Administrador aseguró a dicha delegación que se continuaría dedicando atención al proceso consultivo. | UN | ١٤٢ - وحول عدم إجراء مشاورات لدى إعداد " تقرير التنمية البشرية " الذي أشار إليه أحد الوفود، أكد مدير البرنامج لذلك الوفد أنه سيتواصل إيلاء الاهتمام إلى عملية المشاورات. |
El diagnóstico de la situación económica y social en el mundo y las cifras contendidas en la Memoria son verdaderamente dramáticos, y reflejan la misma realidad que de manera diáfana señala el Informe sobre el desarrollo humano, publicado recientemente. | UN | إن تشخيص الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم والبيانات التي ترد في التقرير مأساوية حقا وتسلط الضوء على الحقائق نفسها التي يشدد عليها بوضوح تقرير التنمية البشرية الذي نشر مؤخرا. |
En el Informe sobre desarrollo humano de 1999, preparado por el PNUD, se señalaba que la mundialización no es nueva, pero la era actual tiene características distintivas. | UN | فقد جاء في تقرير التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 أن العولمة ليست جديدة، ولكن الحقبة الحالية للعولمة ذات سمات متميزة. |
Hay diferencias de opinión acerca del valor del Informe sobre Desarrollo Humano publicado anualmente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | تختلف الآراء بشأن مزايا تقرير التنمية البشرية الذي يصدره سنوياً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |