52/203 Actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | 52/203 الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
52/203 Actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | 52/203 الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Convendría que los Estados Miembros estudiaran la manera de establecer una base más segura y previsible para la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستطلع الدول اﻷعضاء طرق توفير التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به ﻷنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Hasta ahora el éxito de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas se ha debido a la aplicación de los principios de universalidad y asociación así como a la debida importancia que se presta a los programas y prioridades de los países receptores. | UN | وأكد أنه ينبغي أن يظل ذلك هو المعيار. وان من أسباب نجاح أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حتى ذلك الوقت تطبيق مبدأ العالمية والشراكة وإيلاء الاهتمام المناسب لبرامج وأولويات البلدان المتلقية. |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
iv) Facilitar una evaluación de los recursos extrapresupuestarios movilizados por los países en desarrollo destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los recursos procedentes del sector privado; | UN | " `٤` التمكين من إجراء تقييم للموارد الخارجة عن الميزانية التي تُعبؤها البلدان النامية من أجل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموارد اﻵتية من القطاع الخاص؛ |
Progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياســات الأنشطــة التنفيذيـــــة مــــن أجـــل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Examen de los adelantos en la aplicación de la resolución 56/201 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 المتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
La resolución 56/201 de la Asamblea General, como las resoluciones anteriores sobre la revisión trienal de la política, hizo hincapié en la necesidad de garantizar un aumento de los recursos en forma previsible para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 9 - ركّز القرار 56/201، على غرار القرارات السابقة المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، على الحاجة إلى كفالة توفر موارد متنامية يمكن التنبؤ بها لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Cabe esperar que en los presentes debates se formulen ideas que puedan utilizarse como directrices para la próxima revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم في المناقشات الجارية التوصل إلى أفكار يمكن استخدامها كمبادئ توجيهية للاستعراض الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
La reforma de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y el mejoramiento de su calidad y eficacia deben traer aparejada una mayor capacidad para satisfacer las diversas necesidades de los países receptores de manera integrada y flexible. | UN | 84 - وأردف قائلا إن إصلاح الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسين نوعيتها وكفاءتها لمما يؤدي إلى زيادة قدراتها على الوفاء بالاحتياجات المختلفة للبلدان المتلقية بطريقة متكاملة ومرنة. |
Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución acerca de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas) | UN | مجموعة 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة) |
d) Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron que la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas constituye el marco de la política rectora acordado para afrontar las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | (د) سلّم رؤساء الدول والحكومات بأن قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لأنشطة التنمية الجارية لمنظومة الأمم المتحدة يشكل إطار السياسة الحكومية - الدولية المتفق عليه في تناول الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
Para Bangladesh, el mandato de desarrollo de las Naciones Unidas tiene una importancia especial y nos satisface que se haya prestado debida atención en la Memoria a la cooperación para el desarrollo. | UN | ومهمة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبنغلاديش، ونحن نشعر بالرضا إذ أنه أولي الاهتمام الواجب في التقرير للتعاون من أجل التنمية. |
El último aspecto es la cuestión fundamental de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ١٣ - وأردف قائلا إن الجانب اﻷخير يتمثل في المسألة اﻷساسية المتعلقة بتمويل أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Si bien se están haciendo constantes esfuerzos para movilizar más recursos, es preciso considerar seriamente las propuestas relativas a los recursos básicos, pues éstos garantizarían una base financiera previsible, sólida y sostenible para los programas de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ومع أنه قد بُذلت جهود مستمرة من أجل تعبئة المزيد من الموارد فمن الضروري النظر بجدية في الاقتراحات المتصلة بالموارد اﻷساسية إذ أنها تضمن وجود أساس مالي يمكن التنبؤ به ومتين ومستمر لبرامج التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
En cuanto a los instrumentos de programación, las notas sobre la estrategia del país ofrecen un marco excelente a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y deberían ampliarse al plano de la cooperación regional tal como se especifica en las recomendaciones 19 y 20 del informe del Secretario General. | UN | ٦١ - أما فيما يتعلق بأدوات البرمجة، فإن مذكرة الاستراتيجية الوطنية توفر إطارا ممتازا ﻷنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل التعاون الاقليمي عملا بالتوصيتين ١٦ و ٢٠ الواردتين في تقرير اﻷمين العام. |
El Sr. Fowler (Canadá) dice que las presentes deliberaciones se desarrollan en una etapa determinante de la evolución de los programas y actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ٨ - السيد فاولر )كندا(: قال إن المناقشات الحالية تجرى في مرحلة حرجة في تطور برامج وأنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
iv) Facilitar una evaluación de los recursos extrapresupuestarios movilizados por los países en desarrollo destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los recursos procedentes del sector privado; | UN | " `٤` التمكين من إجراء تقييم للموارد الخارجة عن الميزانية التي تُعبؤها البلدان النامية من أجل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموارد اﻵتية من القطاع الخاص؛ |