Se propicia la igualdad de oportunidades para el Desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. | UN | ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد. |
CULTURAL DE DERECHOS HUMANOS: Desarrollo cultural | UN | الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية |
Recordando que el Desarrollo cultural es un elemento del conjunto general de actividades en pro del desarrollo, | UN | وإذ تذكر بأن التنمية الثقافية تندرج في اﻹطار الشامل لجهود التنمية، |
CULTURAL DE DERECHOS HUMANOS: Desarrollo cultural | UN | الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية |
DESARROLLO SOSTENIBLE Y COOPERACIÓN ECONÓMICA INTERNACIONAL: Desarrollo cultural | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية |
Se reconoce que los objetivos y políticas relativos a la población deben ser parte integrante del Desarrollo cultural, económico y social orientado a mejorar la calidad de vida. | UN | ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة. |
5. Decide continuar el examen de la cuestión del Desarrollo cultural en su quincuagésimo segundo período de sesiones. " | UN | " ٥ - تقرر أن تواصل النظر في مسألة التنمية الثقافية في دورتها الثانية والخمسين. " |
Aunque Colombia comparta muchas de esas preocupaciones ha tomado parte en actividades de Desarrollo cultural tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ومع أن كولومبيا تعاني الكثير من تلك المشاكل، إلا أنها قد ساهمت في أنشطة التنمية الثقافية على المستوى الوطني والدولي. |
Informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre Desarrollo cultural | UN | تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن التنمية الثقافية |
Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: Desarrollo cultural | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية |
Disponibilidad de fondos para la promoción del Desarrollo cultural y de la participación popular en la vida cultural, incluido el apoyo público a la iniciativa privada | UN | توافر اﻷموال لتعزيز التنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية، بما في ذلك دعم القطاع العام للمبادرات الخاصة |
Proyecto de resolución A/C.2/53/L.35: Desarrollo cultural | UN | مشروع القرار A/C.2/53/L.35: التنمية الثقافية |
Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: Desarrollo cultural | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية |
Es muy activa la participación de la mujer congoleña en el Desarrollo cultural. | UN | إن مشاركة المرأة الكونغولية في التنمية الثقافية نشطة للغاية. |
Las consecuencias negativas provocadas por la aplicación de estas absurdas sanciones a los programas de Desarrollo cultural llevados a cabo por el Gobierno cubano han sido importantes. | UN | وكانت الآثار السلبية التي نجمت عن تطبيق هذه العقوبات العبثية على برامج التنمية الثقافية التي تضطلع بها الحكومة الكوبية آثارا لا يستهان بها. |
Ex consultor de la UNESCO y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en materia de Desarrollo cultural | UN | مستشار أسبق لدى اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية في مجال التنمية الثقافية. |
Financiamiento público y fondos para la promoción del Desarrollo cultural incluido el apoyo de la empresa privada | UN | التمويل والأموال العامة المخصصة لترويج التنمية الثقافية بما في ذلك الدعم المقدم من القطاع الخاص |
Desarrollo cultural, social y económico en la educación | UN | التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية في التعليم |
La mujer siria participa en el Desarrollo cultural y trabaja activa y exitosamente en las esferas del arte, la cultura, la literatura y el teatro. | UN | وإنّ مشاركة المرأة السورية في التنمية الثقافية تعتبر نشطة بشكل فعال في مجالات الفن والثقافة والأدب والمسرح. |
Nuestro Desarrollo cultural, científico y técnico dista un abismo de nuestra espléndida herencia cultural. | UN | ونحن، على صعيد التنمية الثقافية والعلمية والتقنية، أبعد ما نكون عن الانسجام مع رصيدنا الحضاري المرموق. |
La financiación del desarrollo, la participación y las actividades culturales corren a cargo del Estado, los distritos, los municipios y fondos y patrocinadores privados. | UN | ويأتي تمويل التنمية الثقافية والمشاركة والأنشطة الثقافية من الدولة أو من المقاطعات أو من البلديات ومن صناديق خاصة أو جهات راعية خاصة. |
21.2 Los objetivos estratégicos del OOPS para el bienio 2008-2009 son apoyar el desarrollo educativo, social y económico de los refugiados palestinos y proporcionar socorro y apoyo social específicos a los refugiados más vulnerables, en particular a las mujeres, los niños y las personas con discapacidad, y aumentar la inversión de la comunidad internacional para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos. | UN | 21-2 وتتمثل الأهداف الاستراتيجية للأونروا خلال فترة السنتين 2008-2009، في دعم التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين، وتوفير الإغاثة والدعم الاجتماعي المستهدفين للفئات الأكثر ضعفا من اللاجئين، ولا سيما من النساء والأطفال والمعوقين، وزيادة ما يقدمه المجتمع الدولي من استثمار في تحسين رفاه اللاجئين الفلسطينيين. |
En 2005 creó un grupo de trabajo que trata las cuestiones del desarrollo de la cultura de las personas con discapacidad. | UN | وفي عام 2005، أنشأت فريقاً عاملاً يتناول مسائل التنمية الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة. |