ويكيبيديا

    "التنمية الحرجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Desarrollo Forestal
        
    • DDF
        
    • Desarrollo Agrícola
        
    • el desarrollo de la silvicultura
        
    • el Director
        
    • de Fomento Forestal
        
    Estas reformas son necesarias; pues la Dirección de Desarrollo Forestal no tiene aún la capacidad de impedir la tala ilegal. UN وهي إصلاحات يقتضيها عجز هيئة التنمية الحرجية حتى الآن عن منع قطع الأخشاب على نحو غير مشروع.
    Sin embargo, la Dirección de Desarrollo Forestal (DDF) no ha completado las reformas exigidas por el Consejo de Seguridad para que el sector deje de ser causa de conflictos. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تستكمل الإصلاحات التي طلب مجلس الأمن إجراءها لضمان أن لا يصبح هذا القطاع مصدرا للنـزاع.
    el Director Gerente aún no ha enviado al terreno a funcionarios del Organismo de Desarrollo Forestal por problemas de seguridad. UN 120 - ولم يوفد المدير العام موظفين تابعين لهيئة التنمية الحرجية إلى الميدان بسبب قلقه على أمنهم.
    Una forma expeditiva de instaurar las reformas necesarias sería contratar a un equipo profesional para administrar a la DDF. UN ويتمثل أسرع الطرق لتحقيق الإصلاحات الضرورية في تعيين فريق إدارة من الفنيين لإدارة هيئة التنمية الحرجية.
    Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    Encargo de una auditoría del Organismo de Desarrollo Forestal UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    En su informe sobre la fase I del examen, el Organismo de Desarrollo Forestal llegó a la conclusión de que la industria adeuda 26.725.642 dólares en impuestos. UN وقد خلصت هيئة التنمية الحرجية في تقريرها عن المرحلة 1 من الاستعراض إلى أن القطاع مدين برسوم ضريبية تبلغ 642 725 26 دولارا.
    Deben levantarse lo antes posible, es decir una vez que el Organismo de Desarrollo Forestal se haya reformado y que el sector garantice que la actividad forestal no empeorará el conflicto. UN ويجب رفعها في أقرب وقت ممكن، أي متى أصلحت هيئة التنمية الحرجية نفسها والقطاع بما يضمن عدم مساهمة الغابات في الصراع.
    Con el desarrollo complementario de la producción forestal se trata de conseguir el Desarrollo Forestal sostenible, que reviste un interés múltiple. UN وفي إطار التطوير التكميلي لإنتاج الأحراج، ينبغي السعي إلى تأمين المصلحة المتعددة الأغراض في التنمية الحرجية المستدامة.
    Cabe señalar que la labor de la Dirección de Desarrollo Forestal sigue restringida por la falta de capacidad y pericia. UN وتجدر الإشارة إلى أن هيئة التنمية الحرجية تظل مقيدة بسبب عدم توفر القدرات والخبرات.
    La Dirección de Desarrollo Forestal (FDA) no tiene la capacidad de ordenar los bosques ni la de llevar cuenta de todos los ingresos y gastos. UN ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات.
    Notas: Sobre la base de datos no comprobados presentados por la Dirección de Desarrollo Forestal. UN ملاحظات: استنادا إلى بيانات غير مراجعة مستقاة من هيئة التنمية الحرجية.
    Por ahora, resulta evidente que ninguno de estos ingresos generados por la Dirección de Desarrollo Forestal se ha reinvertido en las comunidades. UN ومن الجلي حتى الآن أنه لم يجر إعادة استثمار أي من الإيرادات التي تُدرها هيئة التنمية الحرجية في خدمة المجتمعات.
    Asimismo, dado que la DDF carece de empleados cualificados, en particular contadores, sería aconsejable contratar a una empresa de gestión que la dirigiera. UN كذلك فإن نقص الموظفين المدربين، ومنهم المحاسبون، يوجب تعيين شركة من شركات الإدارة لتسيير هيئة التنمية الحرجية.
    el Director General de la DDF comunicó que se habían procesado 600 m3, por un valor de 19.200 dólares de impuestos. UN وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار.
    Sin embargo, la DDF no ha gestionado adecuadamente los ingresos de la madera. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تقم بإدارة إيرادات الحراجة على نحو سليم.
    Además, la falta de seguridad fuera de Monrovia ha impedido el despliegue del personal de la DDF. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    :: La DDF deberá cumplir las normas contables internacionalmente reconocidas. UN :: لا بد أن تفي هيئة التنمية الحرجية بمعايير المحاسبة المعترف بها دوليا.
    :: La DDF deberá cooperar con la auditoría de la Unión Europea. UN :: لا بد أن تتعاون هيئة التنمية الحرجية مع عملية المراجعة التي سيضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    La supervisión de la Dirección de Desarrollo Agrícola no es completa. UN ولم تكتمل مراجعة حسابات هيئة التنمية الحرجية.
    En 1987, la FAO hizo una nueva estimación de las necesidades anuales de inversión en el desarrollo de la silvicultura en los países en desarrollo por un monto entre 13.000 y 17.000 millones de dólares. UN ١٩ - وفي عام ١٩٨٧، أعدت منظمة اﻷغذية والزراعة تقديرا آخر عن الاحتياج السنوي من الاستثمار في التنمية الحرجية في البلدان النامية بواقع ١٣ إلى ١٧ بليون دولار.
    :: Asesoramiento al Organismo de Protección del Medio Ambiente y la Administración de Fomento Forestal de Liberia, mediante dos reuniones mensuales, sobre la conservación y protección del medio ambiente y los recursos naturales y la vigilancia e investigación de las actividades ilícitas en las zonas protegidas incluidas en la Red de Zonas Protegidas de Liberia UN :: تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعين كل شهر مع وكالة حماية البيئة الليبرية وهيئة التنمية الحرجية بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، فضلا عن رصد وتفتيش الأنشطة غير القانونية التي تجري في مناطق محمية هي جزء من شبكة المناطق المحمية الليبرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد