Esos conflictos siguen obstaculizando en gran medida el desarrollo democrático y económico de dichos Estados. | UN | فهذه الصراعات لا تزال عقبات رئيسية في وجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية لهذه الدول. |
El Gobierno se esforzará resueltamente por consolidar dichos avances y conducir al país hacia el desarrollo democrático que el pueblo demanda. | UN | وستبذل الحكومة قصارى جهدها لتوطيد هذه المنجزات ولﻷخذ بيد هذا البلد على طريق التنمية الديمقراطية التي يتطلع إليها الشعب. |
Los cambios sin precedentes que han modificado el panorama político mundial de manera radical han allanado el terreno para instaurar el imperio de la ley y propulsar el desarrollo democrático en todos los rincones del planeta. | UN | إن التغيرات التي لا سابق لها والتي غيرت الخريطة السياسية العالمية تغييرا جذريا فتحت الباب أمام إرساء حكم القانون وتحقيق التنمية الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان في جميع أنحاء العالــم. |
La comunidad internacional enfrenta el reto del desarrollo democrático para alcanzar la paz. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحـــدي التنمية الديمقراطية التي تحقق السلم. |
Un país que se sintió así parte fundamental del desarrollo democrático de las naciones. | UN | ولذا فقد رأى بلدنا أنه جــزء أساسي من التنمية الديمقراطية لﻷمم. |
f) Promueva un entorno propicio para el desarrollo de una actividad política legítima y apoye el papel de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información a fin de consolidar el desarrollo de la democracia en Camboya; | UN | (و) تهيئة بيئة مواتية لمزاولة النشاط السياسي المشروع ولدعم دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من أجل توطيد التنمية الديمقراطية في كمبوديا؛ |
En particular, mantuvo reuniones en Islamabad con el Sr. Kamran Ahmad, del Centro de desarrollo democrático y de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán (CDHP). | UN | وبصفة خاصة اجتمع في إسلام أباد مع السيد كامران أحمد من مركز التنمية الديمقراطية وعضو لجنة حقوق اﻹنسان الباكستانية. |
Para que sea posible restablecer la coexistencia pacífica en esa nación devastada, es necesario un proceso político que establezca un gobierno representativo, que respete los derechos humanos y promueva el desarrollo democrático. | UN | وإصلاح شأن هذه الأمة المشتتة لتصبح دولة تنعم بالتعايش السلمي، يجب أن ينطوي على عملية سياسية تؤدي إلى قيام حكومة نيابية تحترم حقوق الإنسان وتعزز التنمية الديمقراطية. |
Además, el Gobierno del Japón promueve el concepto de asociación para el desarrollo democrático desde 1996. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن حكومة بلده ما زالت تعزز مفهوم الشراكة من أجل التنمية الديمقراطية منذ عام 1996. |
Programa para el desarrollo democrático en América Latina (PRODDAL) | UN | برنامج التنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية |
Compartimos valores comunes: el desarrollo democrático y la aspiración de ser asociados y contribuyentes valiosos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نتشاطر قيما مشتركة: التنمية الديمقراطية والتطلع إلى أن نصبح شركاء ومشاركين قيّمين في صون السلم والأمن الدوليين. |
En lugar de reaccionar con ira, hemos redoblado nuestro compromiso con el desarrollo democrático y la reforma amplia. | UN | وبدلا من أن نندفع غاضبين، ضاعفنا التزامنا بتحقيق التنمية الديمقراطية والإصلاح الشامل. |
el desarrollo democrático, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible se mencionaron como cuestiones clave que debían abordarse con el apoyo del PNUD. | UN | وجرى ذكر التنمية الديمقراطية والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في عداد المسائل الرئيسية التي ستتلقى دعم البرنامج. |
Programa para el desarrollo democrático en América Latina (PRODDAL) | UN | برنامج التنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية |
Los gobiernos que buscan el desarrollo democrático a la par que los derechos humanos se hallan en mejores condiciones para lograr los ODM. | UN | لدى الحكومات التي تتوخى التنمية الديمقراطية جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان احتمال أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
El Gobierno y el pueblo de Mongolia consideran que el desarrollo democrático del país es parte inseparable del actual proceso democrático mundial. | UN | وإن منغوليــا، حكومة وشعبا، تعتبر أن التنمية الديمقراطية في البــلاد هــي جزء لا يتجزأ من العملية الديمقراطية الجارية في العالم ككل. |
Belarús está en la corriente predominante del desarrollo democrático. | UN | وبيلاروس تسير في خط التنمية الديمقراطية. |
La fuerza del desarrollo democrático se basa en su diversidad. | UN | فقوة التنمية الديمقراطية تكمن في تنوعها. |
Su experiencia se centra en los temas del desarrollo democrático, los derechos de la mujer, los derechos de los pueblos indígenas y los derechos económicos y sociales. | UN | وتتركز خبرته على مجالات التنمية الديمقراطية وحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
e) A que promueva un entorno propicio para el desarrollo de una actividad política legítima y apoye el papel de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información a fin de consolidar el desarrollo de la democracia en Camboya; | UN | (ﻫ) تهيئة بيئة مواتية لمزاولة النشاط السياسي المشروع ولدعم دور المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من أجل توطيد التنمية الديمقراطية في كمبوديا؛ |
En abril de 2010, el pueblo kirguís derrocó un sistema autoritario y corrupto, caracterizado por la anarquía, y eligió el sendero que conduce al desarrollo democrático. | UN | وأضاف قائلاً إنه في نيسان/أبريل 2010 أطاح الشعب القيرغيزي بنظام استبدادي فاسد كان يتسم بالخروج على القانون واختار مسار التنمية الديمقراطية. |