ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة لما بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo sostenible después
        
    • desarrollo sostenible para después
        
    • desarrollo sostenible posterior a
        
    • para el desarrollo sostenible después
        
    • el desarrollo sostenible con posterioridad a
        
    • del desarrollo sostenible después
        
    • de Desarrollo Sostenible con posterioridad a
        
    • el desarrollo después
        
    Los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 deben asegurar que la gobernanza democrática sea un compromiso fundamental. UN ويجب أن تكفل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الالتزام بالحكم الديمقراطي بشكل رئيسي.
    E. Aportes para conformar la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN هاء - تنوير خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Seminario sobre tecnología, innovación y la agenda sobre desarrollo sostenible para después de 2015 UN حلقة دراسية عن التكنولوجيا والابتكار في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Era importante consagrar esos principios en una agenda de desarrollo transformador y sostenible y en los objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015. UN ومن المهم تجسيد هذه المبادئ في خطة للتنمية التحويلية والمستدامة وفي أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    13. Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    :: El marco para el desarrollo sostenible después de 2015 debe estar basado en los derechos humanos para todas las niñas y mujeres de todas las edades. UN :: يتعين أن يتمحور إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حول حقوق الإنسان الواجبة للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Informe de síntesis del Secretario General sobre la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Si en estos países no se impone la paz y la reconciliación, no será posible alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN وبدون إحلال السلام والمصالحة في هذه البلدان، فإن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 تظل غير قابلة للتحقيق.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas están negociando los parámetros finales de la agenda de desarrollo sostenible después de 2015. UN وتتفاوض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد العناصر النهائية لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Las prioridades de los indígenas para la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    El programa de desarrollo sostenible después de 2015 que elaborarán los Estados Miembros tendrá sin duda un efecto duradero en las actividades para hacer frente a una de las principales condiciones que propician la propagación del terrorismo. UN ولا شك في أن إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الذي ستضعه الدول الأعضاء سيكون له أثر دائم على التصدي لأحد الظروف الرئيسية التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب.
    Lo que hemos aprendido del debate relativo a la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN بـاء - ما تعلمناه من مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Diálogo de Ginebra sobre la agenda de desarrollo sostenible para después de 2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Llegar a un posible acuerdo sobre algunos elementos, pero ciertamente sobre una guía y un proceso dirigidos a definir un conjunto consolidado de objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015, con una estructura y mecanismos adecuados de vigilancia que no se limiten al examen voluntario entre pares. UN الاتفاق إن أمكن على بعض العناصر، لكن مع ضرورة الاتفاق على خريطة طريق وعملية من أجل تحديد مجموعة موحدة من أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، مع إيجاد آليات وهياكل ملائمة للرصد، والذهاب إلى ما بعد استعراض النظراء الطوعي.
    A tal efecto, la Relatora Especial tendrá presentes las recomendaciones normativas de los objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015 relativos a la erradicación de la pobreza y el hambre, la seguridad alimentaria y el empoderamiento de las mujeres. UN وهي ستتطرّق في ذلك إلى التوصيات السياساتية المحددة ضمن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، والمتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع والأمن الغذائي وتمكين المرأة.
    Los objetivos de desarrollo sostenible para después de 2015 deben dar prioridad a la sostenibilidad y la adopción de un enérgico enfoque basado en los derechos humanos. UN وينبغي لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 أن تعطي الأولوية للاستدامة ولاعتماد نهج قوي يقوم على احترام حقوق الإنسان.
    Varias delegaciones destacaron específicamente que la UNCTAD tenía una importante función que desempeñar en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, la Secretaría debería tener un programa en materia de la obligación de rendir cuentas del sector público que, en particular, demuestre las repercusiones que puede tener la inversión en la participación de los ciudadanos en la agenda de desarrollo sostenible posterior a 2015. UN ولذلك ينبغي أن تسعى الأمانة العامة إلى وضع خطة للمساءلة العامة، ولا سيما إثبات التأثير المحتمل للاستثمار في إشراك المواطنين على خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    De cara al futuro: el marco para el desarrollo sostenible después de 2015 UN استشراف المستقبل: إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    El Reino Unido también está contribuyendo a la labor sobre una estrategia de financiación para el desarrollo sostenible con posterioridad a 2015 por conducto de su representante en el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible. UN ١٦ - وتسهم المملكة المتحدة أيضا في العمل على وضع استراتيجيةٍ لتمويل التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، من خلال ممثلها في لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    El aumento de los recursos permitirá al UNFPA mejorar el apoyo prestado a los países para avanzar en los objetivos de la CIPD después del examen de 2014 y en el marco del desarrollo sostenible después de 2015. UN وسيتمكن الصندوق بفضل الموارد الزائدة من تحسين الدعم المقدم للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014 وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Las entidades mencionadas deberían establecer asociaciones con líneas de ayuda para garantizar la sostenibilidad de las líneas y la posibilidad de que todos los niños accedan a ellas gratuitamente y, lo que es más importante, para incluir la protección y el empoderamiento de los niños y los jóvenes entre los Objetivos de Desarrollo Sostenible con posterioridad a 2015. UN وينبغي لها إقامة شراكات مع فروع المنظمة لكفالة استدامتها وإتاحة الوصول إلى جميع الأطفال بالمجان؛ والأهم من ذلك، إدراج حماية الأطفال والشباب وتمكينهم في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Agenda para el desarrollo después de 2015 UN خطة التنمية المستدامة لما بعد 2015

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد