Lograr el desarrollo sostenible mediante el diálogo. | UN | المهمَّة التنمية المستدامة من خلال الحوار. |
Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع |
Los Estados Unidos de América promueven el desarrollo sostenible mediante la prestación de socorro humanitario, la asistencia posterior a los conflictos y la prevención de conflictos. | UN | وتشجع الولايات المتحدة التنمية المستدامة من خلال تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، والمساعدة فيما بعد اﻷزمات، ومنع نشوب الصراعات. |
:: El segundo instrumento es la promoción del desarrollo sostenible mediante el intercambio de conocimientos y experiencia. | UN | :: وتتمثل الأداة الثانية في تشجيع التنمية المستدامة من خلال تبادل المعارف والخبرات. |
Por lo tanto, los gobiernos llevarán a la práctica la agenda de desarrollo sostenible mediante sus servicios públicos y los funcionarios que en ellos trabajan. | UN | ومن ثم، ستنفذ الحكومات خطة التنمية المستدامة من خلال ما لديها من أجهزة الخدمة العامة وموظفيها. |
Esta vulnerabilidad a los fenómenos ambientales ha hecho más difícil el reto de lograr el desarrollo sostenible mediante la ordenación eficaz del océano y la zona costera. | UN | وهذا التعرض للحوادث البيئية قد ضاعف من تحدي تحقيق التنمية المستدامة من خلال إدارة المحيط والمنطقة الساحلية بشكل فعَّال. |
El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. | UN | ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد. |
- Promover la educación para el desarrollo sostenible mediante su integración en las políticas y prácticas | UN | :: تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة من خلال إدماجه في السياسات والممارسات |
Sindicatos alemanes promueven el desarrollo sostenible mediante proyectos conjuntos | UN | نقابات العمال الألمانية تعزز التنمية المستدامة من خلال المشاريع المشتركة |
Esta iniciativa se ha concebido como un medio de estimular el desarrollo sostenible mediante la protección y el fomento de los valores culturales e históricos. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتها. |
Esta iniciativa se ha concebido como un medio de estimular el desarrollo sostenible mediante la protección y el fomento de los valores culturales e históricos. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتهما. |
el desarrollo sostenible mediante la educación | UN | التنمية المستدامة من خلال التعليم |
El logro del desarrollo sostenible mediante la protección de los valores culturales e históricos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية |
El logro del desarrollo sostenible mediante la protección de los valores culturales e históricos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية |
El Centro trabaja en pro del desarrollo sostenible mediante sus investigaciones académicas, documentos normativos y publicaciones con los cuales contribuye a la mitigación de la pobreza en el Sur Global. | UN | يسهم المركز في التنمية المستدامة من خلال بحوثه الأكاديمية، وأوراق السياسات والمنشورات التي يعدها، والتي تسهم في تخفيف حدة الفقر على نحو شامل في الجنوب. |
El propósito de la reunión era impulsar la realización de los objetivos de desarrollo sostenible mediante el refuerzo y la promoción de las asociaciones relacionadas con el agua y la energía. | UN | 4 - وكان الغرض من الاجتماع هو النهوض بتنفيذ التنمية المستدامة من خلال تقوية وتعزيز الشراكات المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
Se preparó una evaluación de los efectos de Bio Trade para cuantificar la contribución de esa iniciativa al desarrollo sostenible mediante el comercio y las inversiones. | UN | وجرى وضع تقييم للأثر التجاري لقياس مدى إسهام هذه المبادرة في التنمية المستدامة من خلال التجارة والاستثمار. |
En primer lugar, debía institucionalizarse el desarrollo sostenible con medidas que condujeran al desarrollo sostenible. | UN | وتابع قائلا إن مؤتمر القمة العالمي يجب أن يُفضي إلى نتائج في أربعة مجالات رئيسية، أولها، ضرورة تفعيل التنمية المستدامة من خلال إجراءات تفضي إلى هذه التنمية. |
En ese sentido, es necesario disponer de indicadores más eficaces de los progresos alcanzados hacia el desarrollo sostenible por medio de la biotecnología. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى مؤشرات أكثر فعالية عن التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال التكنولوجيا الحيوية. |
Por último, se evaluará el apoyo prestado por la industria a los objetivos del desarrollo sostenible a través de medidas de carácter voluntario. | UN | أخيرا سيقيﱠم مدى دعم الصناعة ﻷهداف التنمية المستدامة من خلال تدابير طوعية. ثانيا - الصناعة والتنمية الاقتصادية |
Nuestro objetivo es alcanzar el desarrollo sostenible a través del desarrollo económico y social y de la protección del medio ambiente. | UN | ورؤيتنا هي تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة. |