ويكيبيديا

    "التنمية المنتجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo productivo
        
    • del desarrollo productivo
        
    • el desarrollo productivo
        
    • desarrollo productivo y
        
    • de desarrollo productivas
        
    El comercio internacional puede facilitar u obstaculizar el proceso de desarrollo productivo y también modificar la relación entre éste y la reducción de la pobreza. UN فبإمكان التجارة الدولية أن تيسر أو تعوق عملية التنمية المنتجة، وبإمكانها أيضاً أن تغير العلاقة بين التنمية المنتجة والحد من الفقر.
    Pese al progreso realizado hasta la fecha en el desarrollo sostenible, la humanidad sigue sufriendo pobreza y desigualdad, y el cambio climático y los desastres naturales amenazan con reducir a la nada décadas de desarrollo productivo. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز حتى الآن نحو تحقيق تنمية مستدامة، لا تزال البشرية تعاني من الفقر وعدم المساواة، بينما يهدد كل من تغير المناخ والكوارث الطبيعية بالقضاء على عقود من التنمية المنتجة.
    406. Este subprograma tiene una función rectora en la región en lo que respecta a fomentar la comprensión del proceso de desarrollo productivo, los elementos determinantes de este y sus repercusiones de política. UN 406 - ويضطلع البرنامج الفرعي بدور رائد في المنطقة في مجال تعزيز فهم عملية التنمية المنتجة ومحدداتها وما يترتب عليها في مجال السياسة العامة.
    Se han venido implementando acciones a favor de los diferentes pueblos indígenas, a través de la dotación de equipamiento, infraestructura e impulso del desarrollo productivo sostenible. UN وما برحت المبادرات تنفذ لدعم مختلف الشعوب الأصلية بتوفير المعدات والبنية الأساسية وتعزيز التنمية المنتجة المستدامة.
    ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يشملهم الاستطلاع ويفيدون بأنهم استفادوا من نواتج اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية المنتجة والتجارة والتكامل
    De otra forma, ¿para qué sirve la cooperación para el desarrollo productivo cuando existen restricciones arancelarias y no arancelarias al comercio? Queremos un trato justo. UN بعبارة أخرى، ما هي قيمة التعاون في تحقيق التنمية المنتجة عندما تفرض قيود تجارية تتعلق بالتعريفات وغيرها؟ نحن نريد معاملة منصفة.
    c) La mejora de la posición de la región en la economía internacional y el fomento de estrategias de desarrollo productivas a largo plazo con formas apropiadas de cooperación y participación de los sectores público y privado; UN (ج) تحسين وضع المنطقة في الاقتصاد الدولي وتعزيز استراتيجيات التنمية المنتجة الطويلة الأجل بإقامة أشكال مناسبة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبمشاركتهما؛
    En tal sentido, con arreglo al subprograma se preparará un marco analítico para la promoción del conocimiento del proceso de desarrollo productivo, y sus determinantes y repercusiones en materia de políticas; del comportamiento y el desempeño de los agentes económicos; de su interacción competitiva y del proceso de innovación en la región. UN وفي هذا الصدد، سيضع البرنامج الفرعي إطاراً تحليلياً لتعزيز فهم عملية التنمية المنتجة ومحدداتها والآثار الناشئة عنها على مستوى السياسات وسلوك وأداء الوكلاء الاقتصاديين والتفاعل القائم على المنافسة فيما بينهم وعملية الابتكار في المنطقة.
    En tal sentido, con arreglo al subprograma se preparará un marco analítico para la promoción del conocimiento del proceso de desarrollo productivo, y sus determinantes y repercusiones en materia de políticas; del comportamiento y el desempeño de los agentes económicos; de su interacción competitiva y del proceso de innovación en la región. UN وفي هذا الصدد، سيضع البرنامج الفرعي إطاراً تحليلياً لتعزيز فهم عملية التنمية المنتجة ومحدداتها والآثار الناشئة عنها على مستوى السياسات وسلوك وأداء العناصر الفاعلة الاقتصادية والتفاعل القائم على المنافسة فيما بينها وعملية الابتكار في المنطقة.
    Por otra parte, la política de desarrollo productivo mantiene " reglas de juego uniformes " , en el sentido de que ninguna empresa goza de privilegios en detrimento de otras del mismo sector, aunque sí se favorece a algunos sectores. UN غير أن سياسة التنمية المنتجة تحتفظ ﺑ " أرضية يستوي فيها الجميع " بحيث لا تُميّز شركة على حساب الشركات الأخرى في القطاع نفسه، على الرغم من تفضيل قطاعات بعينها.
    c) Eje de desarrollo productivo sostenible; y UN )ج( وباب التنمية المنتجة المستدامة؛
    b) i) Aumento del número de interesados en la CEPAL que reciben servicios de asistencia técnica integrales, que toman medidas o adoptan políticas conforme a las recomendaciones de la CEPAL en la esfera de las estrategias de desarrollo productivo UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الأطراف المعنية في اللجنة التي تتلقى خدمات المساعدة التقنية الشاملة والتي تتخذ إجراءات أو تعتمد تدابير متعلقة بالسياسات بما يتماشى مع توصيات اللجنة في مجالات استراتيجيات التنمية المنتجة
    b) i) Aumento del número de interesados en la CEPAL que reciben servicios de asistencia técnica integrales, que toman medidas o adoptan políticas conforme a las recomendaciones de la CEPAL en la esfera de las estrategias de desarrollo productivo UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الأطراف المعنية في اللجنة التي تتلقى خدمات المساعدة التقنية الشاملة والتي تتخذ إجراءات أو تعتمد تدابير متعلقة بالسياسات بما يتماشى مع توصيات اللجنة في مجالات استراتيجيات التنمية المنتجة
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asistencia técnica y capacitación específica para promover el intercambio de experiencias y las prácticas idóneas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados, en los planos regional, nacional y local. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً توفير المساعدة التقنية والخدمات التدريبية المحددة لتعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن ديناميات التنمية المنتجة فيما بين الأطراف المعنية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي.
    La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asistencia técnica y capacitación específica para promover el intercambio de experiencias y las prácticas idóneas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados, en los planos regional, nacional y local. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً توفير المساعدة التقنية والخدمات التدريبية المحددة لتعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بشأن ديناميات التنمية المنتجة فيما بين الأطراف المعنية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي.
    Se fomentará la promoción de políticas, el intercambio de experiencias y buenas prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    Se fomentará la promoción de políticas, el intercambio de experiencias y buenas prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    Además, la limitada jurisdicción de la AP sobre las tierras y el agua ha reducido la disponibilidad de los recursos naturales requeridos para el desarrollo productivo. UN يضاف إلى ذلك أن تقييد سيطرة السلطة الفلسطينية على الأرض والمياه يحدّ من توافر الموارد الطبيعية اللازمة لأغراض التنمية المنتجة.
    El peso de la deuda se convierte en un factor de pauperización de nuestros pueblos, que frena el desarrollo productivo y anula la legítima aspiración de cada individuo de acceder a alimentos, a la salud, a la vivienda, a la seguridad y a la educación. UN إن عبء الدين قد أفقر شعوبنا للغاية. وأوقف التنمية المنتجة وألغى مطمح الجميع في الحصول على الغذاء والصحة والمأوى والأمانة والتعليم.
    Objetivo de la Organización: Apoyar a los bancos nacionales de desarrollo de los países de América Latina para hacer más incluyentes los sistemas de finanzas públicas y promover el desarrollo productivo centrándose especialmente en las pequeñas y medianas empresas UN هدف المنظمة: دعم المصارف الإنمائية الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية من أجل تعزيز شمولية النظم المالية العامة والتشجيع على التنمية المنتجة مع التركيز بوجه خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد