Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها. |
La mayoría de los países han establecido oficinas y programas nacionales para promover la participación en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | وأقامت غالبية البلدان مكاتب وطنية ونفذت برامج وطنية لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو. |
Los expertos pusieron de relieve las posibilidades que ofrece el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد شدد الخبراء على إمكانات آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو. |
53. En algunos informes se intenta estudiar la posibilidad de vincular las medidas con el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto apoyando iniciativas en materia de reforestación y agrosilvicultura y de conservación del agua. | UN | 48- وقد حاولت بعض التقارير استجلاء إمكانية الربط بين ما اتخذته من تدابير وبين آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو عن طريق دعم مبادرات إعادة التحريج والحراجة الزراعية والمحافظة على المياه. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto deben desempeñar una función importante en el suministro de dicha asistencia y han de reexaminar su financiación desigual de los países africanos hasta el momento. | UN | وينبغي أن تضطلع آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو بدور رئيسي في تقديم مثل هذه المساعدة، كما يتعين عليها أن تعيد النظر في تمويل البلدان الأفريقية تمويلا غير متساو حتى الآن. |
El Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto puede producir hasta 100 mil millones de dólares de inversión en energía menos contaminante y proyectos de silvicultura en los países en desarrollo. | UN | 33 - وهناك آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو التي قد توفر ما يصل إلى 100 بليون دولار من الاستثمارات في مشاريع الطاقة الأنظف والحراجة في البلدان النامية. |
También debo señalar la importante función de nuestro centro Risø en Dinamarca, que constituye una función clave de apoyo a la columna vertebral de todo el Mecanismo de desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, tanto a través del análisis de los números como al buscar opciones para la reforma. | UN | وأشير أيضاً إلى دور مركزنا في ريسو بالدانمرك الذي يقوم بوظيفة أساسية في دعم هيكل آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك بتحليل الأرقام وبحث مختلف خيارات الإصلاح. |
149. En cooperación con el Centro Colaborador del PNUMA sobre Energía y Medio Ambiente en Riso, Dinamarca, el PNUMA ha llevado a cabo varios cursos prácticos para crear capacidad en África para utilizar el Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | 149- ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع المركز التعاوني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالطاقة ، والموجود في ريسو بالدانمرك سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات في إفريقيا لمعالجة آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو. |
47. Debe promoverse la integración de las medidas de lucha contra la degradación de la tierra en mecanismos específicos como el Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, con el apoyo de las secretarías de las tres convenciones de Río. | UN | 47- وينبغي التشجيع على إدراج تدابير مكافحة تدهور الأراضي في آليات محددة مثل آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك بدعم من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث. |
A ese respecto, la ONUDD seguirá dialogando con los Estados Miembros y el Banco Mundial para evaluar la posibilidad de utilizar el mecanismo de desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto como medio de abordar en forma conjunta las cuestiones del desarrollo y del cambio climático a nivel mundial. | UN | وسيواصل المكتب في هذا الصدد حواره مع الدول الأعضاء والبنك الدولي لدراسة إمكانية استخدام آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، بصفتها أداة لمعالجة قضايا التنمية وتغير المناخ العالمي على السواء. |
En su esfuerzo por eliminar el peligro que constituye este subproducto, el Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto ha acordado pagar a algunos productores de HCFC que son Partes que operan al amparo del artículo 5 para que destruyan la corriente de desechos derivada de sus procesos de producción. | UN | وسعياً إلى القضاء على الخطر الذي يشكله هذا المنتج الفرعي، وافقت آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو على أن تدفع لبعض منتجي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلى اتفاق لتدمير تيار النفايات الناتج عن عمليات الإنتاج لديها. |
Así pues era perentorio mejorar su acceso a la financiación, incluso por conducto del Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, y velar por que fueran interlocutores directos en las negociaciones de un régimen del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. | UN | ومن ثم يكون من الحيوي زيادة القدرة على الحصول على التمويل بطرق من بينها آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وضمان أن تكون هذه الجهات أصحاب مصلحة في المفاوضات التي تجري بشأن نظام بروتوكول كيوتو فيما بعد عام 2012. |
Así pues era perentorio mejorar su acceso a la financiación, incluso por conducto del Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, y velar por que fueran interlocutores directos en las negociaciones de un régimen del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. | UN | ومن ثم يكون من الحيوي زيادة القدرة على الحصول على التمويل بطرق من بينها آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، وضمان أن تكون هذه الجهات أصحاب مصلحة في المفاوضات التي تجري بشأن نظام بروتوكول كيوتو فيما بعد عام 2012. |
En la realización de esas actividades, el programa ha seguido centrándose en las siguientes cuestiones: la crisis alimentaria, la volatilidad de los precios de la energía y las oportunidades emergentes de comercio e inversión derivadas del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, así como de la expansión de los mercados para los productos y servicios basados en la diversidad biológica. | UN | ولدى تنفيذ تلك الأنشطة، أبقى البرنامج اهتمامه منصبّا على المسائل التالية: أزمة الغذاء؛ وتقلّب أسعار الطاقة؛ والفرص التجارية والاستثمارية المتولّدة عن آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو وعن تنامي أسواق السلع والخدمات القائمة على فكرة التنوع البيولوجي. |
Se había extraído también una lección importante de la falta de éxito del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto en la financiación de actividades forestales, que demostraba que hacían falta criterios significativos y procedimientos sencillos para que esos instrumentos resultaran realmente accesibles para los beneficiarios de los países en desarrollo. | UN | وقد استخلص درس هام أيضا من عدم نجاح آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو في تمويل الأنشطة المتعلقة بالغابات مما يبين أنه ينبغي وضع معايير مجدية وإجراءات بسيطة من أجل إتاحة هذه الوسائل للمنتفعين في البلدان النامية. |
Entre ellos figuran mecanismos importantes como el comercio de las emisiones de carbono previsto en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los fondos de inversión en el clima. | UN | ويشمل ذلك آليات رئيسية مثل الاتجار بتراخيص انبعاثات غاز الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومرفق البيئة العالمية، وصناديق الاستثمار في مجال المناخ. |
En la India hay tres proyectos que cumplen los requisitos para obtener créditos por reducción certificada de las emisiones, de conformidad con el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, y cuyo objetivo es evitar las emisiones de HFC en la fabricación de espuma de poliuretano. | UN | والهند هي البلد المضيف لثلاثة مشاريع تأهلت للحصول على ائتمانات خفض الانبعاثات المصدَّقة بموجب آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو بهدف تجنب انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية في صناعة الرغوة متعددة اليوريثان. |
El 29 de mayo, una organización pidió al Comité asesoramiento y aclaraciones sobre si las actividades que esa organización había realizado o se propusiese realizar en la República Popular Democrática de Corea en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto estaban prohibidas o restringidas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 24 - وفي 29 أيار/مايو، التمست إحدى المنظمات المشورة والتوضيح من اللجنة بشأن ما إذا كانت الأنشطة المضطلع بها أو المقترحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو يسري عليها الحظر أو التقييد بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
12. El Gobierno de Italia ha convenido en apoyar varios proyectos en Colombia y el Perú, en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y, además, ha manifestado su interés en apoyar, en principio, iniciativas similares en el Asia sudoriental. | UN | 12- وقد وافقت الحكومة الإيطالية على دعم مشاريع في بيرو وكولومبيا، في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ،() كما أعربت عن الاهتمام نفسه بدعم مبادرات مماثلة في جنوب شرقي آسيا. |
Entre ellos, figuran mecanismos importantes, por ejemplo, el comercio de las emisiones de carbono previsto en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la iniciativa para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD Plus), y los fondos de inversión en el clima. | UN | ويشمل ذلك آليات رئيسية مثل الاتجار بتراخيص انبعاثات غاز الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، ومرفق البيئة العالمي، والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها (REDDplus)، وصناديق الاستثمار في مجال المناخ. |