ويكيبيديا

    "التنمية النظيفة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • MDL que
        
    • desarrollo limpio que
        
    • de desarrollo limpio
        
    • desarrollo no contaminante
        
    En el Protocolo también se introdujeron tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el Mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. UN كما أدخل البروتوكول ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي تبادل حقوق الانبعاثات على الصعيد الدولي، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لبلوغ أهداف التخفيض.
    c) Las tasas del MDL que se utilizarán una vez que las actividades relacionadas con el MDL adquieran autonomía financiera; UN (ج) رسوم آلية التنمية النظيفة التي سوف تُستخدم عندما تصبح الأنشطة المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ذاتية التمويل؛
    iv) A que ideen instrumentos financieros para garantizar la financiación del desarrollo de actividades de proyectos del MDL que puedan ayudar a los países en desarrollo que no tienen acceso a la financiación; UN `4` استحداث أدوات مالية لضمان توفير التمويل لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يمكن أن تساعد البلدان النامية التي تفتقر إلى إمكانية الحصول على تمويل؛
    El mecanismo para un desarrollo limpio que ha de establecerse en virtud del Protocolo de Kyoto, examinado más adelante, debe dedicar una parte de sus ingresos a satisfacer las necesidades de adaptación de los países en desarrollo. UN ويجب على آلية التنمية النظيفة التي سوف تنشأ وفقاً لبروتوكول كيوتو، والوارد ذكرها فيما يلي، أن تجنب جزءاً من حصائلها لتلبية متطلبات التكيف لدى البلدان النامية.
    También se subrayó la importancia de los instrumentos ya existentes, concretamente el mecanismo para un desarrollo limpio que, según se dijo, debía mejorarse para que alcanzara su pleno potencial de transferencia de tecnología. UN كما شددت على أهمية الأدوات الموجودة، وتحديداً آلية التنمية النظيفة التي ذُكر أنها بحاجة إلى تحسين كي تحقق إمكاناتها الكاملة في نقل التكنولوجيا.
    En el artículo 12 del Protocolo se define el mecanismo para un desarrollo limpio que permite que los proyectos sobre reducción de las emisiones en los países en desarrollo generen créditos en concepto de reducciones certificadas de las emisiones. UN وتحدّد المادة 12 من البروتوكول آلية التنمية النظيفة التي تتيح للمشاريع التي ينتج عنها خفض للانبعاثات في البلدان النامية الحصول على أرصدة معتمدة لخفض الانبعاثات.
    El Protocolo también introduce tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el Mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. UN ويعرض البروتوكول أيضاً ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي: الاتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لتحقيق الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    El Servicio del Carbono opera en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), que ha ocupado un papel central en el mercado internacional de créditos del carbono, que mueve millones de dólares y está en rápida expansión. UN ويعمل مرفق الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التي تحتل مكانة مركزية في السوق الدولية لأرصدة الكربون التي تشهد توسعا سريعا وتقدّر قيمتها بمليار دولار أمريكي.
    En este sentido, se hizo especial referencia al MDL, que se consideraba un ejemplo de cómo la cooperación podía promover una mayor ambición. UN وفي هذا الصدد، ذُكرت بصفة خاصة آلية التنمية النظيفة التي اعتبرت مثالاً للكيفية التي يمكن بها للتعاون أن يشجع على زيادة الطموح.
    h) Llevarán una lista pública de todas las actividades de proyectos del MDL que hayan validado, verificado y/o certificado; UN (ح) يحتفظ بقائمة علنية بجميع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي صدق عليها و/أو تحقق منها و/أو اعتمدها؛
    130. Las Partes no incluidas en el anexo I informarán sobre las actividades de proyectos del MDL que hayan acogido en el marco de sus obligaciones de presentar informes a tenor del artículo 12 de la Convención. UN 130- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها في سياق التزاماتها بالإبلاغ بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    26. Las Partes no incluidas en el anexo I informarán sobre las actividades de proyectos del MDL que hayan acogido en el marco de sus obligaciones de presentar informes a tenor del artículo 12 de la Convención. UN 26- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها ضمن إطار التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    4. No se recaudará la parte de los fondos devengados a que se refiere el párrafo 1 en el caso de las actividades de proyectos del MDL que tengan lugar en Partes que sean países menos adelantados [y pequeños Estados insulares en desarrollo]. UN 4- تلغى الحصة من العوائد الواردة في الفقرة 1 أعلاه بالنسبة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنفذ في أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] الأطراف.
    Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas y la documentación serían las mismas que las de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes a las que se hace referencia en el anexo de este documento. UN غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة.
    31. Decide abolir el pago de las tasas de registro y de la parte de los fondos devengados a la expedición para las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio que se realizan en países menos adelantados; UN 31- يقرر إلغاء دفع رسم التسجيل وتقاسم عائدات الإصدار لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها أقل البلدان نمواً؛
    8. Pide a la Junta Ejecutiva que estudie las recomendaciones dimanantes del diálogo sobre políticas relativo al mecanismo para un desarrollo limpio que formen parte de su propio ámbito de trabajo y del de los Acuerdos de Marrakech; UN 8- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصيات المنبثقة عن حوار السياسات المتعلق بآلية التنمية النظيفة التي تدخل في نطاق عمل المجلس التنفيذي واتفاقات مراكش؛
    45. Pide a la Junta Ejecutiva que estudie la posibilidad de revisar el proceso de validación de las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio que se consideran automáticamente adicionales; UN 45- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستكشف إمكانية مراجعة عملية اعتماد أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تعتبر إضافية بصورة تلقائية؛
    c) Aumento de la cantidad de proyectos sobre el uso de fuentes no contaminantes de energía y la eficiencia energética y relacionados con el Mecanismo para un desarrollo limpio que se preparan y ejecutan UN (ج) زيادة عدد مشاريع الطاقة النظيفة والكفاءة في مجال الطاقة، ومشاريع آلية التنمية النظيفة التي جرى تحديدها والتي يجري الإعداد لها
    Entre las fuentes de financiación figuran el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Mecanismo para un desarrollo limpio (que ofrece posibilidades, aunque hasta el momento sólo se ha aprobado un único proyecto), el sector privado y los donantes filantrópicos. UN وتشمل مصادر التمويل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة (التي لها إمكانيات رغم عدم الموافقة سوى على مشروع واحد لغاية اليوم)، والقطاع الخاص والجهات المانحة الخيرية.
    44. Para avanzar hacia una estructura formal de esa índole, las Naciones Unidas podrían promover criterios expresos en la selección de proyectos del Mecanismo para un desarrollo limpio que se aplicarían a los efectos de la emisión interna de certificados de reducción de emisiones en el sistema de las Naciones Unidas. UN 44 - ومن أجل الانتقال إلى هذا الإطار الرسمي، قد تشجع الأمم المتحدة معايير محددة في اختيار مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يمكن تطبيقها على التنسيق الداخلي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Reafirmar nuestros compromisos de implementar la Convención de Río sobre Cambio Climático, Biodiversidad y Desertificación y promover acciones orientadas a la pronta aplicación del Mecanismo de desarrollo limpio previsto por el Protocolo de Kioto. UN ١٦ - التأكيد مجددا على التزاماتنا بتطبيق اتفاقية ريو المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر وتعزيز اﻹجراءات التي تنحو نحو التطبيق المبكر ﻵلية التنمية النظيفة التي استشرفها بروتوكول كيوتو.
    Una de las formas más ingeniosas de conseguirlo es el mecanismo que se ha creado para fomentar un desarrollo no contaminante, que ofrece ventajas tanto a los países industrializados como a los países en desarrollo. UN ويمكن تحقيق التخفيضات بعدد من الوسائل. ومن أكثر هذه الوسائل براعة آلية التنمية النظيفة التي تعود بالفائدة على كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد