ويكيبيديا

    "التنمية الوطنية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales de desarrollo sostenible
        
    • el desarrollo nacional sostenible
        
    • del desarrollo nacional sostenible
        
    • desarrollo sostenible nacional
        
    • un desarrollo nacional sostenible
        
    • desarrollo sostenible a nivel nacional
        
    Siempre que fuera posible, esos informes nacionales deberían ser compatibles con los planes nacionales de desarrollo sostenible que los países preparasen en el contexto de la ejecución del Programa 21. UN وحيثما أمكن، فإن هذه التقارير الوطنية ينبغي أن تتلاءم وخطط التنمية الوطنية المستدامة التي ستعدها البلدان في إطار تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Había que organizar más eficazmente la participación de los organismos de las Naciones Unidas, en particular los organismos que tenían oficinas regionales o nacionales, en apoyo de la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN مع إشراك منظمات الأمم المتحدة ولا سيما المنظمات ذات المكاتب الإقليمية أو الوطنية، لدعم تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية المستدامة التي يجب تنظيمها على نحو أنجع.
    Éstos eran esenciales para evaluar los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y para aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ولهذه المؤشرات أهمية أساسية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بربادوس، وكذلك في تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة.
    La ASEAN considera que el comercio no es un fin en sí mismo, sino un medio de incrementar el desarrollo nacional sostenible de los países y el bienestar de sus habitantes. UN وترى الرابطة أن التجارة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لزيادة التنمية الوطنية المستدامة للبلدان والخيرات لسكانها.
    Queremos perseguir el propósito de que los países miembros de la CESPAP asuman el compromiso de establecer una cooperación regional en la aplicación de la ciencia y la tecnología espaciales para el desarrollo nacional sostenible. UN ونود أن نسعى إلى أن تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإقامة التعاون اﻹقليمي في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية المستدامة.
    Los países receptores han indicado que están dispuestos a hacer más con menos y a movilizar sus recursos internos y su capital privado para financiar la parte que les corresponde de los costos del desarrollo nacional sostenible. UN وبينت البلدان المتلقية استعدادها للقيام بعمل المزيد بما هو أقل وتعبئة مواردها المحلية ورأسمالها الخاص لتمويل حصتها المنصفة من تكاليف التنمية الوطنية المستدامة.
    Eso se podía lograr mediante la concienciación de los encargados de adoptar decisiones sobre la posible contribución del sector forestal al desarrollo sostenible nacional. UN وينبغي معالجة ذلك عن طريق توعية صناع القرار بالمساهمة المحتملة لقطاع الغابات في التنمية الوطنية المستدامة.
    La Política Nacional de Género no contiene ninguna definición concreta de la igualdad entre los géneros, pero se alude a ella en varias secciones, por ejemplo en la 3 sobre la finalidad, en la que se reconoce como un obstáculo para el logro de un desarrollo nacional sostenible. UN لا تتضمن السياسة الجنسانية الوطنية تعريفا محددا للمساواة بين الجنسين ولكنها تشير إليها في مواد مختلفة بما فيها المادة 3: الأساس المنطقي، حيث يُعتبر ذلك عائقا يحول دون تحقيق التنمية الوطنية المستدامة.
    :: Reconocer la importancia de los bosques y del sector forestal para el desarrollo sostenible a nivel nacional y promover la concienciación al respecto UN :: الاعتراف بأهمية الغابات والقطاع الحرجي في التنمية الوطنية المستدامة والتوعية بها
    También se destacaron los vínculos entre la ordenación del agua dulce y la prioridad más amplia a nivel mundial de la reducción de la pobreza, y se indicó que era necesario que en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza se contemplase la cuestión del agua. UN وأبرزت كذلك الصلات بين إدارة المياه العذبة والأولوية العالمية الأوسع نطاقاً للحد من الفقر، مشيرة إلى أن استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر تحتاج إلى أن تشمل المياه.
    La mayoría de los interesados considera que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial se ha desempeñado razonablemente bien y ha cumplido su objetivo básico, que es ocuparse de las cuestiones ambientales mundiales y al mismo tiempo prestar apoyo a las iniciativas nacionales de desarrollo sostenible. UN ويرى معظم أصحاب المصلحة أن مرفق البيئة العالمية قام بالعمل على نحو سديد وأوفى بهدفه الأساسي، ألا وهو معالجة المسائل البيئية العالمية مع دعم التنمية الوطنية المستدامة في ذات الوقت.
    Por ejemplo, en los dos últimos años el Centro del Caribe de Administración para el Desarrollo (CARICAD), que cuenta con fondos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco de Desarrollo del Caribe (BDC), ha colaborado con seis gobiernos de pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr que sus instituciones tengan una mayor capacidad de formular y ejecutar planes y programas nacionales de desarrollo sostenible. UN وعلى سبيل المثال، عمل المركز الكاريبي لﻹدارة من أجل التنمية، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومصرف التنمية الكاريبي مع ست حكومات للدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى السنوات الثلاث الماضية على تعزيز القدرة المؤسسية لتحديد وتنفيذ تخطيط التنمية الوطنية المستدامة وبرامجها.
    e) Deberá ser compatible con [las] [sus] necesidades y [los] objetivos nacionales de desarrollo sostenible; UN (ﻫ) يتفق مع احتياجات وأهداف التنمية الوطنية المستدامة [للأطراف]؛
    Desde 2006, 15 países han comenzado a ejecutar programas de acción nacionales, 8 han revisado sus programas de acción nacionales y muchos han integrado con éxito las medidas de gestión del medio marino y costero y de reducción de la contaminación en sus planes o estrategias nacionales de desarrollo sostenible y sus mecanismos presupuestarios. UN ومنذ 2006، بدأ 15 بلداً في تطوير برامج عمل وطنية، ونقحت 8 بلدان برامج العمل الوطنية لديها بينما نجحت بلدان عدة في دمج الإدارة البيئية المتكاملة الساحلية والبحرية وتدابير خفض التلوث في خطط أو استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة وآليات وضع الميزانيات.
    81. Según los artículos 9 y 10 de la Convención, los países Partes han de preparar y ejecutar sus PAR siguiendo un proceso participativo y garantizar la uniformidad del proceso de la CLD y su integración en las respectivas políticas nacionales de desarrollo sostenible. UN 81- وفقا للمادتين 9 و10 من الاتفاقية، يتعين على البلدان الأطراف أن تعد وأن تنفذ برامج عملها الوطنية بطريقة تقوم على المشاركة وأن تكفل تماسك عملية الاتفاقية وإدماجها في سياسات التنمية الوطنية المستدامة.
    47. Si se desea que la mujer participe efectivamente en el desarrollo nacional sostenible deben redoblarse los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para encontrar solución a los problemas económicos y sociales y para resolver los conflictos. UN ٤٧ - وأضاف أنه يجب زيادة الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تبذل ﻹيجاد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية ولحل النزاعات القائمة إذا أريد إشراك المرأة إشراكا فعالا في التنمية الوطنية المستدامة.
    45. La cuestión de la educación científica y técnica de las mujeres y su participación en las profesiones científicas y tecnológicas es importante para el desarrollo nacional sostenible. UN 45- يعد التعليم العلمي والتقني للمرأة ومشاركتها في المهن العلمية والتقنية مسألتين هامتين لتحقيق التنمية الوطنية المستدامة.
    La jornada se celebró mediante un simposio sobre los temas " Promoción de la alfabetización: perspectivas y retos futuros para el siglo XXI y más allá " y " Cómo catalizar el desarrollo nacional sostenible mediante la habilitación que confiere la alfabetización " . UN وقد شهد هذا اليوم تنظيم ندوة حول الموضوعين التاليين: ' ' تعزيز محو الأمية: التوقعات والتحديات المستقبلية في القرن الحادي والعشرين وما بعده`` و ' ' تحفيز التنمية الوطنية المستدامة من خلال تمكين محو الأمية``.
    La participación del ONU-Hábitat en los procesos tuvo por objeto explicar el papel de la urbanización sostenible y las ciudades en el desarrollo nacional sostenible y también destacar la necesidad de una concentración permanente y concertada en hacer frente al problema de los barrios marginales. UN وكان الهدف من مشاركة موئل الأمم المتحدة في هذه العمليات توضيح دور التحضر المستدام والمدن المستدامة في التنمية الوطنية المستدامة وتسليط الضوء أيضاً على ضرورة التركيز المتواصل والمتسق على التصدي لمشكلة الأحياء الفقيرة.
    De conformidad con el Programa de Ghana para el crecimiento y el desarrollo compartidos, el Ministerio de Género, Niños y Protección Social tiene un mandato nuevo y ampliado, consistente en garantizar la igualdad de género, promover el bienestar y la protección de los niños y empoderar a las personas vulnerables, excluidas, de edad y con discapacidad como medio de fomentar el desarrollo nacional sostenible. UN وتمشيا مع خطة غانا لتحقيق النمو والتنمية المشتركين، حددت لوزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ولاية جديدة موسعة لضمان المساواة بين الجنسين، وتعزيز رعاية الأطفال وحمايتهم، وتمكين المستضعفين والمستبعدين، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل التنمية الوطنية المستدامة.
    a) Formulación y ejecución eficaces de políticas para el logro del desarrollo nacional sostenible y la reducción de la pobreza mediante servicios de asesoramiento UN (أ) صياغة السياسات وتنفيذها على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية الوطنية المستدامة والحد من الفقر من خلال الخدمات الاستشارية
    16. El Senegal ha adoptado políticas ambiciosas para elevar el bienestar de los niños, las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidad e insertarlos en el proceso de desarrollo sostenible nacional. UN 16 - وقالت إن السنغال اعتمدت سياسات طموحة لتحسين رفاه الأطفال والنساء والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ودمجهم في عملية التنمية الوطنية المستدامة.
    La autoevaluación de la capacidad nacional culmina en un plan de acción sobre la capacidad nacional que integra elementos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otras actividades de apoyo del FMAM, en el contexto de un desarrollo nacional sostenible basado en los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN ويُتوَّج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بخطة عمل وطنية لبناء القدرات تتضمن عناصر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأنشطة تمكينية أخرى لمرفق البيئة العالمية في سياق التنمية الوطنية المستدامة القائمة على أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    c) Como parte del proceso de formación, un diálogo entre los equipos encargados de la elaboración de las comunicaciones nacionales y expertos sectoriales, incluido el establecimiento de las prioridades en material de desarrollo sostenible a nivel nacional en relación con los resultados derivados de la comunicación nacional en materia de políticas y medidas aplicables a esos sectores. UN (ج) كجزء من عملية التدريب، يتم إجراء حوار بين أفرقة البلاغات الوطنية وبين الخبراء القطاعيين، بما في ذلك تحديد أولويات التنمية الوطنية المستدامة بالنسبة لنتائج البلاغات الوطنية على السياسات والتدابير في القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد