Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1998 a 2000, por fuente de financiación | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا من 1998 إلى 2000 حسب مصدر التمويل |
Es evidente que la actual crisis financiera y económica mundial está socavando el desarrollo en los países menos adelantados. | UN | فالأزمة المالية والاقتصادية التي يشهدها العالم حاليا تقوض بشكل واضح جهود التنمية في أقل البلدان نمواً. |
La movilización inadecuada de los recursos nacionales y exteriores ha constituido una limitación especialmente crítica para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا. |
Cabo Verde reconoce los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas para promover el desarrollo de los países menos adelantados y los Estados insulares pequeños. | UN | ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة. |
Sin embargo, a este respecto cabe distinguir dos tendencias contradictorias en el proceso de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، يمكن في هذا الصدد تبين اتجاهين متناقضين في عملية التنمية في أقل البلدان نموا. |
Estas reformas tenían por objeto dar un nuevo dinamismo a la reactivación del proceso del desarrollo en los países menos adelantados. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الاصلاحات بقصد إضفاء دينامية جديدة على عملية التنمية في أقل البلدان نموا ﻹعادة تنشيطها. |
En esta línea, se han puesto en marcha planes para que la diáspora participe en la aceleración del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا. |
Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos | UN | نفقات اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في أقل البلدان نموا |
Sistema de las Naciones Unidas: gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1993 a 1995, por fuente de financiación | UN | منظومة اﻷمم المتحدة: نفقات اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في أقل البلدان نموا من ١٩٩٣ الى ١٩٩٥ حسب مصدر التمويل |
Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos | UN | نفقات اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في أقل البلدان نموا |
Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos | UN | نفقات اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في أقل البلدان نموا |
Gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 1997 a 1999, por fuente de financiación Organismos | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا من 1997 إلى 1999 حسب مصدر التمويل |
Sistema de las Naciones Unidas: gastos en actividades operacionales para el desarrollo en los países menos adelantados, 2001 a 2003, | UN | منظومة الأمم المتحدة: نفقات الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا، 2001-2003، موزعة حسب مصدر التمويل |
La movilización de mayores recursos nacionales e internacionales para el desarrollo de los países menos adelantados es fundamental para lograr este objetivo. | UN | أما حشد موارد محلية ودولية أكبر من أجل التنمية في أقل البلدان نموا فهو أمر أساسي لهذا الالتزام. |
En tercer lugar, se debe reconocer plenamente el papel de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ثالثا، ينبغي الاعتراف بالكامل بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
China comparte la opinión de que habría que examinar nuevas formas de financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وتتفق الصين مع الرأي الداعي لاستكشاف أشكال جديدة للتمويل من أجل زيادة التمويل لأغراض التنمية في أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, reconocemos que la responsabilidad fundamental para el desarrollo de los países menos adelantados está en manos de esos mismos países. | UN | ولكننا نسلم بأن المسؤولية الأولية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا أنفسها. |
Varias crisis económicas mundiales sucesivas se han combinado creando una seria amenaza para el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | 5 - اجتمعت سلسلة من الأزمات الاقتصادية العالمية فشكلت خطرا كبيرا يهدد التنمية في أقل البلدان نموا. |
Esos problemas de salud no sólo causan sufrimiento humano sino que también socavan gravemente los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ولا تسبب هذه التحديات الصحية معاناة إنسانية فحسب، بل إنها تقوض أيضا وإلى درجة كبيرة جهود التنمية في أقل البلدان نموا. |
Las consecuencias favorables de ambos acontecimientos en las actividades de desarrollo de los países menos adelantados y en desarrollo han sido notables. | UN | وكانت الآثار الإيجابية لهذين الحدثين بارزة فيما يتعلق بجهود التنمية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
Financiamiento del desarrollo en los países menos adelantados | UN | تمويل التنمية في أقل البلدان نمواً |
La Junta observó que era el único informe de todo el sistema de las Naciones Unidas que trataba exclusivamente de los problemas del desarrollo de los países menos adelantados y que resultaba particularmente útil para los gobiernos de estos países y para los países e instituciones que colaboraban al desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ولاحظ المجلس أنه التقرير الوحيد لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يركّز بصورة حصرية على إشكالية التنمية في أقل البلدان نموا وأنه ذو قيمة كبيرة لحكومات هذه البلدان ولشركائها في التنمية. |
Habida cuenta de que las mujeres y las niñas son las más vulnerables a los cambios políticos, económicos y sociales, la incorporación de la perspectiva de género ha de ser un elemento básico de las estrategias de desarrollo en los países menos adelantados. | UN | ويجب، بالنظر إلى أن المرأة والفتاة أكثر الناس تأثرا بالتغير السياسي والاقتصادي والاجتماعي، أن يصبح تعميم المنظور الجنساني عمادا أساسيا في استراتيجيات التنمية في أقل البلدان نموا. |
La reunión destacó la importancia cada vez mayor que tienen las fuentes nuevas y no tradicionales de financiación del desarrollo para los países menos adelantados de África. | UN | 60 - أكد الاجتماع الأهمية المتزايدة للمصادر الجديدة وغير التقليدية لتمويل التنمية في أقل البلدان الأفريقية نموا. |