ويكيبيديا

    "التنمية والتعمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de desarrollo y reconstrucción
        
    • el desarrollo y la reconstrucción
        
    • del desarrollo y la reconstrucción
        
    • el desarrollo y la rehabilitación
        
    • del desarrollo y reconstrucción
        
    • MDR
        
    El Departamento podría además informar de las necesidades del pueblo palestino en materia de desarrollo y reconstrucción. UN ويمكن للادارة أيضا أن تبرز احتياجات الشعب الفلسطيني في مجال التنمية والتعمير.
    1. La OPDR transmitirá diariamente al Ministerio de desarrollo y reconstrucción (MDR) las solicitudes de retorno. UN ١ - يحيل مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين، يوميا، طلبات العودة الى وزارة التنمية والتعمير.
    En sexto lugar, se recomendó que las instituciones financieras y de desarrollo participaran más activamente en la prestación de asistencia para el desarrollo y la reconstrucción. UN وسادسها أنه وجهت دعوة من أجل مشاركة أنشط للمؤسسات المالية واﻹنمائية في توفير المساعدة من أجل التنمية والتعمير.
    Repercusiones de las MDMA en el desarrollo y la reconstrucción UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على التنمية والتعمير
    Las medidas en pro del desarrollo y la reconstrucción del país se han puesto de manifiesto en la vida cotidiana del Líbano. UN وأصبح العمل من أجل التنمية والتعمير أمرا ظاهرا في الحياة اليومية في لبنان.
    La función de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y la reconstrucción en los territorios ocupados es igualmente vital para respaldar la aplicación del acuerdo de paz y promover la paz en toda la región. UN إن دور اﻷمــــم المتحــدة في ميدان التنمية والتعمير في اﻷراضي المحتلة دور حيوي أيضا لدعم تنفيذ اتفاق السلم والنهوض بالسلم في المنطقة كلها.
    Reiterando que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para corregir algunas de las causas de los éxodos masivos y también en el contexto de la preparación de estrategias de prevención, UN وإذ تؤكد من جديد أن مساعدات التنمية والتعمير ضرورية لمواجهة أسباب الهجرات الجماعية، وضرورية أيضا في إطار وضع استراتيجيات وقائية،
    f) Proporcionar apoyo continuo al país miembro menos adelantado (Yemen) y a otros países con necesidades especiales y, en especial, en términos de promoción del desarrollo y reconstrucción posterior a los conflictos en los países miembros de la CESPAO que han sido escenario de guerras y contiendas civiles. UN (و) تقديــم الدعم المتواصل إلى البلد العضو الأقل نموا (اليمن) وبلدان أخرى ذات احتياجات خاصة، ولا سيما من حيث تعزيز التنمية والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع في البلدان الأعضاء في اللجنة التي شهدت حروبا ونزاعات أهلية.
    La Misión de Evaluación Conjunta de Darfur, a la que se encomendó que evaluara las necesidades de desarrollo y reconstrucción en Darfur, se ha visto obligada a suspender su labor por motivos de seguridad. UN فقد اضطرت بعثة التقييم المشتركة لدارفور، التي كلفت بتقييم احتياجات التنمية والتعمير في دارفور، إلى تعليق أعمالها نتيجة لمخاوف أمنية.
    La Misión de Evaluación Conjunta de Darfur, a la que se encomendó que evaluara las necesidades de desarrollo y reconstrucción en Darfur, se ha visto obligada a suspender su labor por motivos de seguridad. UN فقد اضطرت بعثة التقييم المشتركة لدارفور، التي كلفت بتقييم احتياجات التنمية والتعمير في دارفور، إلى تعليق أعمالها نتيجة لمخاوف أمنية.
    Este apoyo se sustenta en las actividades de desarrollo y reconstrucción de los mandos regionales, y los equipos de reconstrucción en las provincias, a menudo con fondos proporcionados por los países que aportan contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويعتمد هذا الدعم على أنشطة التنمية والتعمير التي تضطلع بها القيادات الإقليمية وأفرقة تعمير المقاطعات، والتي كثيرا ما يأتي تمويلها من البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية.
    En particular, se han logrado progresos en la reducción de muertes y lesiones, la facilitación de la asistencia humanitaria y las actividades de desarrollo, el fomento de la plena implicación nacional y la integración de las actividades relativas a las minas en los planes nacionales de desarrollo y reconstrucción. UN وتم على وجه الخصوص إحراز تقدم في الحد من الوفيات والإصابات وتيسير سُبل المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية وبناء شعور بالملكية الوطنية ودمج إجراءات الألغام ضمن خطط التنمية والتعمير الوطنية.
    En vista de esta tendencia, el Ministro Adjunto de desarrollo y reconstrucción, en una entrevista publicada el 11 de agosto, declaró que la mayoría de los serbios de Croacia regresaban no por amor a su patria sino para reclamar sus bienes. UN وأدى هذا الاتجاه بنائب وزير التنمية والتعمير إلى القول، في مقابلة نُشرت في ١١ آب/أغسطس، بأن معظم الصرب الكرواتيين يعودون ليس حباً في وطنهم ولكن للمطالبة بممتلكاتهم.
    Estas dos estructuras están vinculadas entre sí y rinden informe al Comité Directivo Ejecutivo de los equipos provinciales de reconstrucción, órgano decisorio y consultivo de alto nivel que proporciona orientaciones sobre la gestión de los equipos provinciales de reconstrucción y sobre el modo en que los agentes civiles y militares interactúan en el marco de las actividades de desarrollo y reconstrucción. UN وثمة رابطة بين هاتين الجهتين وهما مسؤولتان أمام لجنة التوجيه التنفيذي لأفرقة التعمير في المقاطعات، وهي هيئة استشارية رفيعة المستوى لها صلاحية اتخاذ القرارات وتوفر التوجيه بشأن إدارة أفرقة التعمير في المقاطعات وكيفية تحقيق تفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية ضمن إطار تحقيق التنمية والتعمير.
    También es importante desarrollar y utilizar las capacidades locales y nacionales para el desarrollo y la reconstrucción. UN كما أن من الأهمية بمكان تطوير واستخدام القدرات المحلية والوطنية من أجل التنمية والتعمير.
    En Somalia, el pacto ha ido acompañado por el Servicio para el desarrollo y la reconstrucción de Somalia, que canaliza nuevos fondos en apoyo de las prioridades del pacto. UN وفي الصومال، اقترن الاتفاق بإنشاء آلية التنمية والتعمير في الصومال، التي توجِّه التمويل المقدم لدعم أولويات الاتفاق.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar impiden el desarrollo y la reconstrucción posteriores a los conflictos, bloqueando el acceso a la tierra y a otros recursos y poniendo en peligro a los niños repatriados y desplazados dentro del país. UN وتعيق الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة جهود التنمية والتعمير بعد انتهاء الصراعات، حيث تحول دون الوصول إلى الأراضي وغيرها من الموارد وتمثل أخطارا على أطفال العائدين والمشردين داخليا.
    5. Ministerio de Planificación del desarrollo y la reconstrucción UN ٥ - وزارة تخطيط التنمية والتعمير
    El diferente nivel de desarrollo económico y la financiación del desarrollo y la reconstrucción con recursos casi exclusivamente internos han aumentado aún más las dificultades sociales. El Gobierno procurará el bienestar social de sus ciudadanos y, con ese fin, adoptará las siguientes medidas: UN وقد أدى اختلاف معدل التنمية الاقتصادية وتمويل التنمية والتعمير من مصادر تكاد تكون قاصرة على المصادر المحلية، إلى زيادة أخرى في الصعوبات الاجتماعية، وسوف تسعى الحكومة إل تحقيق الرفاه الاجتماعي لجميع مواطنيها، وتتخذ التدابير التالية تحقيقا لهذا الغرض:
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales que ya contaban con oficinas y trabajaban en el ámbito del desarrollo y la reconstrucción en los dos estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul antes de los últimos acontecimientos pueden reanudar su labor según los procedimientos siguientes: UN يُسمح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي لها مكاتب قائمة بالفعل وتعمل في مجال التنمية والتعمير في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق من قبل الأحداث الأخيرة، باستئناف عملها وفقا للإجراءات التالية:
    Reiterando que la asistencia para el desarrollo y la rehabilitación es esencial para corregir algunas de las causas de los éxodos masivos y también en el contexto de la preparación de estrategias de prevención, UN وإذ تؤكد من جديد أن مساعدات التنمية والتعمير ضرورية لمواجهة أسباب الهجرات الجماعية، وضرورية أيضا في إطار وضع استراتيجيات وقائية،
    Los Ministros reiteraron su llamamiento a Israel para que proporcionara a las Naciones Unidas todos los mapas que faltaban y la información necesaria sobre la ubicación de minas y bombas de racimo, cuya presencia estaba obstaculizando el desarrollo y la rehabilitación del sur del Líbano e impidiendo la explotación agrícola de grandes extensiones de terrenos fértiles. UN وأعرب الوزراء من جديد عن دعوتهم إسرائيل إلى إنجاز تقديم المعلومات الكافية إلى الأمم المتحدة بشأن هذه الألغام والذخائر العنقودية، وكذلك ما تبقى من الخرائط المتصلة بمواقعها، مما يعيق التنمية والتعمير في جنوب لبنان ويحول دون الاستغلال الزراعي لمناطق شاسعة من الأراضي الزراعية الغنية.
    f) Proporcionar apoyo continuo al país miembro menos adelantado (Yemen) y a otros países con necesidades especiales y, en especial, en términos de promoción del desarrollo y reconstrucción posterior a los conflictos en los países miembros de la CESPAO que han sido escenario de guerras y contiendas civiles. UN (و) تقديــم الدعم المتواصل إلى البلد العضو الأقل نموا (اليمن) وبلدان أخرى ذات احتياجات خاصة، ولا سيما من حيث تعزيز التنمية والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع في البلدان الأعضاء في اللجنة التي شهدت حروبا ونزاعات أهلية.
    El MDR y la Comisión del municipio o la ciudad correspondiente confirmarán que la casa se encuentre desocupada y sea habitable y que se den las necesarias condiciones de seguridad. UN وتؤكد وزارة التنمية والتعمير واللجنة البلدية أو لجنة المدينة أن البيت شاغر وصالح للسكنى، وأن ظروف اﻷمن متوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد